LC·Dict

without fear or favour

숙어C1formal
/wɪˌðaʊt ˌfɪr ɔr ˈfeɪvər//wɪˌðaʊt ˌfɪə ɔː ˈfeɪvə/

두려움이나 편애 없이 공정하게

phrase

  1. 1

    공정하게, 불편부당하게두려움, 압력, 사적인 호감이나 편애에 영향을 받지 않고 공정하게C1

    in a fair and impartial way, without being influenced by fear, pressure, personal liking, or favoritism

    • The judge promised to decide the case without fear or favour.

      판사는 그 사건을 두려움이나 편애 없이 공정하게 판결하겠다고 약속했다.

    • A free press must investigate those in power without fear or favour.

      자유 언론은 권력자들을 두려움이나 편애 없이 조사해야 한다.

뉘앙스 · 쓰임

impartially나 objectively보다 격식 있고 도덕적·공적 책임의 느낌이 강합니다. without bias는 ‘편견 없이’에 초점이 있고, without fear or favour는 권력의 압박을 두려워하지 않는 태도와 특정인을 봐주지 않는 공정성을 함께 강조합니다.

격식 있는 표현으로, 일상 대화보다는 법률, 행정, 언론, 정치, 조사 보고서 등에서 자연스럽습니다. 사람의 성격을 단순히 ‘용감하다’고 말할 때 쓰기보다는, 판단·보도·수사·재판 등이 공정하게 이루어진다는 뜻으로 사용합니다. 영국식 영어에서는 favour, 미국식 영어에서는 favor가 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

impartially
가장 일반적인 ‘공정하게’라는 뜻으로, 법률·공적 맥락뿐 아니라 폭넓게 쓸 수 있습니다.
objectively
감정이나 주관을 배제한다는 뉘앙스가 강하며, ‘압력에 굴하지 않는다’는 의미는 약합니다.
without bias
편견이나 선입견이 없다는 점에 초점이 있고, ‘두려움 없이’라는 요소는 덜합니다.
even-handedly
양쪽을 균형 있게 대한다는 느낌이 강하며, 비교적 중립적이고 실무적인 표현입니다.

반의어

with bias
편견이나 선입견을 가지고 판단한다는 뜻입니다.
partial
공정하지 않고 한쪽에 치우쳐 있다는 형용사입니다.
play favourites
특정 사람을 특별히 봐주거나 편애한다는 구어적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 영미권의 법률·공직 선서 문구와 관련이 깊습니다. 판사, 배심원, 공무원 등이 ‘두려움이나 호의, 애정이나 악의 없이’ 직무를 수행하겠다고 맹세하는 표현에서 발전한 것으로 여겨집니다. 오늘날에는 법정뿐 아니라 언론, 행정, 조사 등 공정성이 요구되는 영역에서 널리 쓰입니다.

💡 fear는 ‘권력이나 위협 때문에 움츠러드는 것’, favour는 ‘좋아하는 사람을 봐주는 것’으로 기억하세요. 둘 다 없이 판단하면 ‘공정하게’라는 뜻이 됩니다.