LC·Dict

worship the porcelain god

숙어C2slang
/ˈwɝːʃɪp ðə ˈpɔːrsələn ɡɑːd//ˈwɜːʃɪp ðə ˈpɔːsəlɪn ɡɒd/

변기에 대고 토하다, 특히 술에 취해 구토하다

phrase

  1. 1

    변기에 얼굴을 가까이 대고 토하다; 특히 과음 후 구토하다C2

    to vomit into a toilet, especially because one has drunk too much alcohol

    • After three tequila shots, he spent the rest of the night worshipping the porcelain god.

      데킬라 세 잔을 마신 뒤 그는 밤새 변기에 대고 토했다.

    • I think I ate something bad—I was worshipping the porcelain god at 3 a.m.

      뭘 잘못 먹은 것 같아. 새벽 3시에 변기에 대고 토하고 있었어.

뉘앙스 · 쓰임

throw up, vomit보다 훨씬 장난스럽고 속어적인 표현입니다. puke와 비슷하게 비격식적이지만, 변기 앞에 무릎 꿇은 모습을 강조해 더 시각적이고 유머러스합니다. pray to the porcelain god는 거의 같은 뜻의 변형 표현입니다.

가벼운 농담이나 친구 사이의 이야기에서는 쓸 수 있지만, 매우 비격식적이고 약간 저속하게 들릴 수 있습니다. 실제 질병, 임신, 식중독처럼 민감하거나 심각한 상황에서는 무례하게 느껴질 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

throw up
가장 일반적이고 덜 거친 표현입니다.
puke
비격식적이고 다소 거친 말이며, 유머보다는 직접적인 느낌이 강합니다.
pray to the porcelain god
거의 같은 의미의 변형 표현으로, ‘worship’보다 ‘pray’를 써서 같은 이미지를 만듭니다.
be sick
영국 영어에서 ‘토하다’라는 뜻으로 흔하며, 비교적 완곡합니다.

반의어

keep something down
먹은 음식이나 약을 토하지 않고 위에 유지한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]20세기 후반 영어권 속어로 널리 쓰이게 된 표현으로, 변기가 보통 흰 도자기나 세라믹으로 만들어진다는 점에서 ‘porcelain god’라는 우스꽝스러운 별명이 생겼습니다. 토할 때 변기 앞에 무릎을 꿇거나 몸을 숙인 모습이 예배하거나 기도하는 자세와 비슷하다는 데서 나온 비유입니다.

💡 흰 도자기 변기 앞에 무릎 꿇고 있는 모습을 ‘신에게 예배하는 자세’로 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.