worst off
숙어B2가장 불리하거나 어려운 처지에 있는
phrase
- 1
비교 대상들 중 가장 가난하거나, 불리하거나, 어려운 상황에 있는B2
in the poorest, least advantaged, or most difficult situation compared with others
Among all the regions affected by the flood, the coastal villages were worst off.
홍수 피해를 입은 모든 지역 중에서 해안 마을들이 가장 어려운 처지였다.
If prices keep rising, families on low incomes will be worst off.
물가가 계속 오르면 저소득 가정이 가장 큰 어려움을 겪게 될 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
"worst off"는 단순히 기분이 나쁘다는 뜻이 아니라, 비교 대상들 중 객관적으로 처지가 가장 나쁘거나 불리하다는 뉘앙스가 강합니다. "the worst"보다 구체적으로 생활 형편이나 상황상의 불리함을 강조하며, "hardest hit"은 특히 피해를 가장 많이 입었다는 의미가 강합니다.
"worst off" 앞에는 보통 주어와 be동사를 씁니다: "Low-income families are worst off." 명사 앞에서 형용사처럼 쓸 때는 하이픈을 넣어 "the worst-off families"처럼 쓰는 것이 일반적입니다. 사람이나 집단을 평가하는 표현이므로 문맥에 따라 다소 민감하게 들릴 수 있어, 공식 글에서는 근거와 함께 사용하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- most disadvantaged
- 사회적·경제적 불이익을 더 공식적이고 분석적으로 표현함
- hardest hit
- 재난, 위기, 변화 등으로 피해를 가장 많이 입었다는 의미가 강함
- in the worst position
- 상황상 가장 불리하다는 뜻을 더 직접적으로 풀어 쓴 표현
반의어
어원 · 암기 팁
[English]"off"는 영어에서 "상태·형편"을 나타내는 부사로 쓰이며, "well off"는 형편이 좋다는 뜻입니다. 여기에 최상급 "worst"가 결합해 "가장 형편이 나쁜 상태"라는 의미가 되었습니다.
💡 "well off"가 잘사는 상태라면, "worst off"는 그 반대로 비교 대상 중 가장 힘든 상태라고 기억하면 쉽습니다.