Wrack one's brains
숙어B2해답을 찾으려고 머리를 쥐어짜다
phrase
- 1
무언가를 기억하거나 문제를 해결하려고 매우 열심히 생각하다B2
to think very hard in order to remember something or find a solution to a problem
I wracked my brains trying to remember where I had put the passport.
나는 여권을 어디에 뒀는지 기억해 내려고 머리를 쥐어짰다.
She wracked her brains for hours, but she still could not solve the puzzle.
그녀는 몇 시간 동안 머리를 쥐어짰지만 여전히 그 퍼즐을 풀 수 없었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘think hard’보다 더 힘들고 답답하게 머리를 쥐어짜는 느낌이 강합니다. ‘rack one’s brains’가 가장 일반적인 표현이고, ‘wrack one’s brains’는 같은 뜻으로 쓰이지만 철자상 덜 표준적이라고 보는 사람도 있습니다. ‘brainstorm’은 여러 사람이 아이디어를 자유롭게 내는 과정에 가깝고, 반드시 괴롭게 고민한다는 뜻은 아닙니다.
소유격을 주어에 맞게 바꿔 씁니다: wrack my brains, wrack your brains, wrack her brains 등. 보통 복수형 ‘brains’를 사용합니다. 공식 글쓰기나 시험 답안에서는 더 표준적인 ‘rack one’s brains’를 쓰는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- rack one's brains
- 같은 뜻의 더 흔하고 표준적인 철자입니다.
- think hard
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘머리를 쥐어짜다’의 고생스러운 느낌은 약합니다.
- puzzle over something
- 어려운 문제를 곰곰이 생각한다는 뜻으로, 특정 문제나 수수께끼에 초점이 있습니다.
반의어
- give up
- 생각하거나 해결하려는 노력을 포기한다는 뜻입니다.
- forget about it
- 문제나 기억하려는 일을 더 이상 신경 쓰지 않는다는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현의 더 오래되고 표준적인 형태는 보통 ‘rack one’s brains’로 설명됩니다. ‘rack’은 과거 고문 도구인 ‘rack’에서 온 말로, 머리를 고문하듯 힘들게 쓴다는 이미지가 있습니다. ‘wrack’은 파괴나 난파를 뜻하는 말과 관련되어 있으며, 발음이 같고 의미가 비슷하게 느껴져 변형 철자로 쓰이게 된 것으로 보입니다.
💡 정답이 생각나지 않아 뇌를 ‘고문대(rack)’에 올려놓고 쥐어짜는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다. 철자는 공식적으로는 ‘rack one’s brains’가 더 안전하다는 점도 함께 기억하세요.