LC·Dict

wrap one's head around

숙어B2informal
/ræp wʌnz hed əˈraʊnd/

어렵거나 낯선 것을 이해하려고 애쓰다; 겨우 이해하다

phrase

  1. 1

    복잡하거나 이상하거나 받아들이기 어려운 것을 이해하려고 하거나 이해하다B2

    to understand, or try to understand, something that is difficult, complicated, surprising, or hard to accept

    • I still can't wrap my head around how quickly the company grew.

      그 회사가 얼마나 빠르게 성장했는지 아직도 이해가 잘 안 돼.

    • It took me a few days to wrap my head around the new software.

      새 소프트웨어를 이해하는 데 며칠이 걸렸다.

뉘앙스 · 쓰임

understand보다 더 구어적이고, 단순히 ‘알다’가 아니라 복잡하거나 충격적이거나 낯선 내용을 머릿속에서 정리해 받아들이는 느낌이 강합니다. grasp는 핵심을 ‘파악하다’에 가깝고 비교적 중립적이며, get one's head around는 특히 영국 영어에서 비슷하게 쓰입니다.

소유격을 주어에 맞게 바꿔 씁니다: I wrap my head around, she wraps her head around, we wrapped our heads around. 목적어는 보통 around 뒤에 오며, it/this/the idea/how절/that절 등을 쓸 수 있습니다. ‘머리를 실제로 감싼다’는 뜻이 아니므로 직역하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

get one's head around
의미가 거의 같으며, 특히 영국 영어에서 매우 흔합니다.
grasp
핵심을 파악한다는 뜻으로 더 간결하고 약간 더 격식적입니다.
make sense of
혼란스러운 정보나 상황을 정리해 이해한다는 느낌이 강합니다.
comprehend
격식적이며 지적·논리적으로 이해한다는 느낌이 있습니다.

반의어

fail to understand
이해하지 못한다는 직접적이고 중립적인 표현입니다.
be baffled by
혼란스럽고 어리둥절하다는 감정이 더 강합니다.
not have a clue
전혀 모르겠다는 매우 구어적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, ‘머리’를 이해와 사고의 중심으로 보는 영어의 흔한 은유에서 나온 표현입니다. 어떤 복잡한 대상을 머릿속에서 ‘둘러싸서’ 전체적으로 파악한다는 이미지가 바탕에 있습니다.

💡 복잡한 문제를 머리로 빙 둘러싸야 전체 모양이 보인다고 상상하면, ‘wrap my head around it = 그것을 머릿속에서 이해하다’로 기억하기 쉽습니다.