LC·Dict

wrong on so many levels

숙어C1informal
/rɔːŋ ɑːn soʊ ˈmen.i ˈlev.əlz//rɒŋ ɒn səʊ ˈmen.i ˈlev.əlz/

여러 가지 면에서 매우 잘못된

phrase

  1. 1

    어떤 것이 여러 가지 이유로 매우 부적절하거나 잘못되었음을 나타내는 표현C1

    used to say that something is very wrong, inappropriate, offensive, or unreasonable for many different reasons

    • That joke was wrong on so many levels.

      그 농담은 여러 가지 면에서 정말 부적절했어.

    • Hiring your cousin to audit your own department is wrong on so many levels.

      자기 부서를 감사하게 하려고 사촌을 고용하는 건 여러모로 말이 안 되고 부적절하다.

뉘앙스 · 쓰임

‘wrong’이 단순히 ‘틀렸다’는 뜻이라면, ‘wrong on so many levels’는 문제점이 하나가 아니라 여러 측면에 걸쳐 있다는 강한 평가입니다. ‘inappropriate’보다 더 감정적이고 비판적이며, ‘problematic’보다 더 구어적이고 과장된 느낌이 있습니다. 농담으로 쓰면 ‘이건 여러모로 말이 안 된다/너무 이상하다’ 정도의 가벼운 뉘앙스도 가능합니다.

비격식 표현이므로 학술 논문이나 공식 보고서에서는 피하는 것이 좋습니다. 사람의 말이나 행동을 직접 평가할 때는 상당히 비판적으로 들릴 수 있으므로 상황에 따라 무례하게 느껴질 수 있습니다. 유머로 쓸 경우에도 민감한 주제에서는 가볍게 들리지 않을 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

problematic
더 중립적이고 분석적인 표현이며, ‘wrong on so many levels’보다 덜 구어적이고 덜 과장적입니다.
deeply inappropriate
더 격식 있고 직접적인 비판 표현으로, 주로 예의·윤리·상황 적절성에 초점이 있습니다.
out of line
사람의 말이나 행동이 선을 넘었다는 뜻에 가깝고, 여러 측면의 문제라는 의미는 덜합니다.

반의어

perfectly acceptable
아무 문제가 없고 받아들일 만하다는 뜻으로 정반대 의미입니다.
appropriate
상황이나 규범에 맞다는 뜻이며, 감정적 강조는 약합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘level’은 여기서 물리적인 층이 아니라 ‘측면, 차원, 관점’을 뜻합니다. 따라서 이 표현은 어떤 것이 여러 ‘차원’에서 동시에 잘못되었다는 비유적 말입니다. 20세기 후반 이후 구어와 대중문화, 인터넷 표현에서 널리 쓰이게 된 것으로 보입니다.

💡 건물을 여러 층(level)으로 생각해 보세요. 1층도, 2층도, 3층도 모두 문제가 있다면 ‘wrong on so many levels’입니다.

wrong on so many levels 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전