LC·Dict

Ye gods!

숙어C2literary
US/ˌjiː ˈɡɑːdz/UK/ˌjiː ˈɡɒdz/

놀람·충격·짜증을 과장되게 나타내는 옛스러운 감탄사

phrase

  1. 1

    맙소사, 세상에놀람, 충격, 믿기 어려움, 짜증 등을 옛스럽고 과장된 방식으로 나타내는 감탄 표현C2

    an old-fashioned or humorous exclamation used to show surprise, shock, disbelief, or annoyance

    • Ye gods! How did the repair bill get that high?

      맙소사! 수리비가 어떻게 그렇게 많이 나왔지?

    • Ye gods, this report is longer than the novel I read last week.

      세상에, 이 보고서는 지난주에 읽은 소설보다 더 길어.

뉘앙스 · 쓰임

“Oh my God!”보다 훨씬 옛스럽고 과장된 느낌이며, 실제 종교적 의미는 약한 편입니다. “Good grief!”나 “Good heavens!”처럼 놀람을 나타내지만, 더 문학적이고 익살스럽게 들립니다. 진지한 위기 상황보다는 농담스럽게 과장할 때 자연스럽습니다.

현대 회화에서 진지하게 쓰면 부자연스럽거나 희극적으로 들릴 수 있습니다. 감탄문으로 단독 사용되는 경우가 많고, 보통 느낌표와 함께 씁니다. ‘ye’는 현대 영어의 일반적인 ‘you’가 아니라 고어적 형태이므로 다른 문장에 자유롭게 바꿔 넣어 쓰지 않는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

good heavens
비슷하게 놀람을 나타내지만 더 점잖고 덜 연극적인 느낌입니다.
good grief
놀람뿐 아니라 짜증이나 답답함을 나타낼 때 더 자주 쓰입니다.
oh my God
현대 회화에서 훨씬 흔하지만, 종교적 표현으로 불편하게 느끼는 사람도 있을 수 있습니다.
my goodness
더 부드럽고 예의 바른 감탄사이며, 과장된 고풍스러움은 약합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘ye’는 고어 또는 의고체에서 ‘you’의 복수 주격으로 쓰이던 말이며, ‘gods’는 여러 신들을 가리킵니다. 따라서 원래는 ‘너희 신들이여!’처럼 신들에게 부르짖는 형태의 감탄문입니다. 현대에는 실제 신앙적 호소라기보다 고전극이나 옛 문체를 흉내 내는 과장된 감탄사로 쓰입니다.

💡 ‘Ye’가 보이면 옛날 말투를 떠올리세요. 고대 극 중 인물이 하늘을 향해 ‘Ye gods!’라고 외치는 장면을 상상하면 ‘맙소사!’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.