LC·Dict

Yes way

숙어B1informal
/ˈjes ˌweɪ/

“no way”에 맞서 ‘정말이야’, ‘가능해’라고 말하는 표현

phrase

  1. 1

    말 돼, 진짜야상대가 믿기 어렵다고 하거나 “말도 안 돼”라고 할 때, 그것이 사실이거나 가능하다고 장난스럽게 강조하는 말B1

    Used playfully to insist that something is true or possible, especially in reply to someone saying “no way.”

    • “You got tickets to the concert?” “Yes way! We’re going on Friday.”

      “너 그 콘서트 표 구했어?” “진짜라니까! 우리 금요일에 가.”

    • “No way, you finished the whole project already?” “Yes way.”

      “말도 안 돼, 벌써 프로젝트를 다 끝냈다고?” “정말이야.”

뉘앙스 · 쓰임

“Really?”에 대한 대답인 “Yes, really”보다 더 장난스럽고 구어적입니다. “Absolutely”나 “Definitely”보다 덜 격식 있고, 특히 상대의 “No way!”를 그대로 받아치는 느낌이 강합니다.

격식 있는 글이나 업무상 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 상대가 먼저 “No way!”라고 했을 때 자연스럽고, 단독으로 “Yes way!”라고 외치는 식으로 씁니다. 진지한 주장이나 공식적인 확인에는 “Yes, really,” “It’s true,” “That’s correct” 등을 쓰는 것이 더 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

yes, really
더 일반적이고 덜 장난스러운 표현입니다.
it’s true
사실임을 차분하게 확인하는 표현으로, “yes way”보다 덜 구어적입니다.
absolutely
강한 동의를 나타내지만, “no way”에 대한 말장난 느낌은 없습니다.

반의어

no way
믿을 수 없거나 불가능하다는 뜻으로, “yes way”가 받아치는 원래 표현입니다.
not a chance
가능성이 전혀 없다는 뜻으로 더 단호한 부정입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“Yes way”는 감탄 표현 “No way!”를 장난스럽게 뒤집어 만든 현대 영어 구어 표현입니다. “No way”가 ‘말도 안 돼’, ‘그럴 리 없어’라는 뜻으로 널리 쓰이자, 이에 맞서 ‘아니, 정말 그래’라는 의미로 “yes way”가 쓰이게 되었습니다.

💡 상대가 “No way!”라고 하면, 그 반대로 “Yes way!”라고 받아친다고 기억하면 쉽습니다.