LC·Dict

You can't keep a good man down

숙어C1
/ju kænt kiːp ə ɡʊd mæn daʊn//ju kɑːnt kiːp ə ɡʊd mæn daʊn/

능력 있고 의지가 강한 사람은 실패해도 결국 다시 일어선다는 말

phrase

  1. 1

    인재는 꺾이지 않는다능력 있고 의지가 강한 사람은 실패나 어려움에도 굴하지 않고 결국 회복하거나 성공한다는 말C1

    used to say that a capable and determined person will not remain defeated, unsuccessful, or inactive for long

    • After losing the election, he came back two years later and won by a landslide. You can't keep a good man down.

      그는 선거에서 진 뒤 2년 후 다시 나와 압도적으로 승리했다. 역시 능력 있는 사람은 쉽게 꺾이지 않는다.

    • She was back at work a week after the accident, smiling as usual. You can't keep a good woman down.

      그녀는 사고가 난 지 일주일 만에 평소처럼 웃으며 직장에 돌아왔다. 정말 강한 사람은 오래 주저앉아 있지 않는다.

뉘앙스 · 쓰임

“bounce back”은 ‘회복하다’라는 동작 자체를 더 직접적으로 말하고, “you can't keep a good man down”은 그 사람의 능력·성품·끈기를 칭찬하는 격언 같은 느낌이 강합니다. “what doesn't kill you makes you stronger”는 고난을 통해 더 강해진다는 의미가 중심이고, 이 표현은 결국 다시 일어선다는 회복력에 초점이 있습니다.

다소 오래된 표현이며, “man”이 남성 중심적으로 들릴 수 있으므로 상황에 따라 “woman,” “person,” 또는 상대의 이름으로 바꾸어 쓰는 것이 자연스럽습니다. 보통 긍정적·격려하는 맥락에서 쓰지만, 지나치게 진지한 위로가 필요한 상황에서는 가볍게 들릴 수 있으니 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

bounce back
실패나 충격 뒤에 ‘회복하다’라는 행동을 나타내는 더 일반적이고 구어적인 표현입니다.
come back stronger
단순히 회복하는 것뿐 아니라 이전보다 더 강해져 돌아온다는 점을 강조합니다.
what doesn't kill you makes you stronger
고난이 사람을 더 강하게 만든다는 의미로, 회복력보다 성장과 단련의 뉘앙스가 더 큽니다.

반의어

be beaten down
어려움이나 압박으로 기가 꺾이고 지친 상태를 나타냅니다.
give up
노력이나 희망을 포기한다는 뜻으로, 이 표현의 끈기 있는 태도와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 확실하지 않지만, 영어권에서 19세기 이후 널리 쓰인 격언형 표현입니다. ‘keep someone down’은 사람을 억누르거나 성공하지 못하게 막는다는 뜻이고, 여기에 ‘a good man’을 결합해 ‘훌륭한 사람은 억눌러도 결국 다시 일어난다’는 의미가 되었습니다.

💡 좋은 사람을 바닥(down)에 눌러 놓아도 다시 튀어 오른다고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.