put the genie back in the bottle
숙어C1이미 벌어진 일이나 공개된 것을 원래대로 되돌리다
phrase
- 1
이미 시작되거나 공개되어 퍼진 일을 원래 상태로 되돌리거나 다시 통제하려 하다C1
to try to reverse, stop, or control something after it has already begun, spread, or become known
Once the confidential report was posted online, there was no way to put the genie back in the bottle.
기밀 보고서가 온라인에 올라간 뒤에는 그것을 다시 없었던 일로 되돌릴 방법이 없었다.
Many governments are trying to regulate artificial intelligence, but they know they cannot put the genie back in the bottle.
많은 정부가 인공지능을 규제하려 하고 있지만, 이미 풀려난 흐름을 완전히 되돌릴 수는 없다는 것을 알고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘turn back the clock’은 시간을 과거로 되돌리고 싶다는 뉘앙스가 강하고, ‘close the stable door after the horse has bolted’는 이미 늦은 뒤에 조치를 취한다는 비판적 의미가 강하다. ‘put the genie back in the bottle’은 한 번 풀려난 힘이나 정보가 너무 커져서 다시 통제하기 어렵다는 점을 강조한다.
대개 부정문이나 의문문에서 쓰이며, 긍정문으로 쓰일 때도 보통 ‘되돌리려는 시도’를 말한다. 실제 요정 이야기를 말하는 것이 아니라 비유적 표현이므로 기술 발전, 유출된 정보, 사회 변화 등에 자연스럽게 사용된다.
유의어 뉘앙스 비교
- turn back the clock
- 과거 상태로 되돌리고 싶다는 의미가 더 넓고 감정적일 수 있다.
- undo the damage
- 이미 생긴 피해를 복구한다는 의미로, ‘풀려난 힘을 다시 통제한다’는 이미지가 덜하다.
- contain the fallout
- 이미 발생한 결과나 후폭풍을 제한하려는 실무적·정치적 표현이다.
반의어
- let the genie out of the bottle
- 문제나 힘, 정보 등을 처음으로 풀어놓거나 공개한다는 반대 방향의 표현이다.
- open Pandora's box
- 예상치 못한 많은 문제를 일으키는 일을 시작한다는 뜻으로, ‘되돌리다’가 아니라 ‘시작하다’에 초점이 있다.
어원 · 암기 팁
[English]아라비아와 중동 설화, 특히 서구에서 널리 알려진 『아라비안나이트』식 이야기 속 ‘병이나 램프에 갇힌 지니’ 이미지에서 나온 표현이다. 지니가 병 밖으로 나오면 엄청난 힘을 발휘하므로 다시 집어넣기 어렵다는 비유가 현대 영어에서 정보, 기술, 사회적 변화 등에 적용되었다.
💡 병에서 나온 지니가 너무 강해서 다시 넣기 어렵다고 상상하면, ‘한 번 퍼진 것은 되돌리기 어렵다’는 뜻을 쉽게 기억할 수 있다.