LC·Dict

You said a mouthful

숙어C1informal
/ju ˈsɛd ə ˈmaʊθˌfʊl//juː ˈsed ə ˈmaʊθfʊl/

정말 맞는 말이야; 핵심을 잘 짚었어.

phrase

  1. 1

    정말 맞는 말, 핵심을 찌르는 말상대가 매우 사실적이거나 중요하거나 핵심적인 말을 했다고 강하게 동의할 때 쓰는 말C1

    used to express strong agreement that someone has said something very true, important, or meaningful

    • “Running a small business is harder than it looks.” “You said a mouthful.”

      “작은 회사를 운영하는 건 보기보다 훨씬 어려워.” “정말 맞는 말이야.”

    • When Maria said the team needed better communication, she said a mouthful.

      마리아가 팀에 더 나은 소통이 필요하다고 했을 때, 그녀는 정말 핵심을 짚었다.

뉘앙스 · 쓰임

“Exactly”는 단순히 ‘맞아’라는 중립적인 동의이고, “You can say that again”은 더 구어적이고 감정적인 강한 동의입니다. “Well said”는 말의 표현 방식이나 논리성을 칭찬하는 느낌이 강한 반면, “You said a mouthful”은 그 말 안에 중요한 내용이 많이 들어 있다는 뉘앙스가 있습니다.

대개 상대의 말에 대한 독립적인 반응으로 씁니다. 문자 그대로 ‘입안 가득’이라는 뜻이 아니며, “That’s a mouthful”은 긴 이름이나 발음하기 어려운 표현을 가리킬 때도 쓰이므로 혼동하지 않도록 주의하세요. 격식 있는 글이나 공식 발표보다는 일상 대화에 어울립니다.

유의어 뉘앙스 비교

you can say that again
더 구어적이고 감정이 실린 강한 동의 표현입니다.
well said
내용의 중요성뿐 아니라 말하는 방식이 적절하고 훌륭했다는 칭찬의 느낌이 더 강합니다.
exactly
가장 일반적이고 중립적인 동의 표현으로, ‘중요한 말을 했다’는 뉘앙스는 약합니다.

반의어

I disagree
상대의 말에 동의하지 않는다는 직접적이고 중립적인 표현입니다.
not necessarily
완전히 틀렸다고 하지는 않지만, 상대의 말에 부분적으로 의문을 제기하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘mouthful’은 원래 입에 가득 찬 음식이나 한입 분량을 뜻합니다. 여기서는 비유적으로, 상대가 한 말 한마디에 많은 의미나 중요한 내용이 ‘가득’ 담겨 있다는 뜻으로 확장되었습니다.

💡 입에 한가득 찬 음식처럼, 말 한마디 안에 의미가 가득 차 있다고 기억하면 쉽습니다.

You said a mouthful 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전