LC·Dict

You said it

숙어B2informal
US/juː ˈsed ɪt/UK

상대의 말에 강하게 동의할 때 쓰는 표현

phrase

  1. 1

    맞아, 바로 그거야상대방의 말이 전적으로 옳다고 동의함을 나타내는 말B2

    used to say that you completely agree with what someone has just said

    • “This meeting could have been an email.” “You said it.”

      “이 회의는 이메일로 해도 됐을 텐데.” “그러게 말이야.”

    • “The traffic is terrible today.” “You said it. I’ve been stuck here for an hour.”

      “오늘 교통이 정말 최악이야.” “맞아. 나 여기 한 시간째 갇혀 있어.”

뉘앙스 · 쓰임

“I agree”보다 훨씬 구어적이고 즉각적인 반응입니다. “Exactly”나 “That’s right”와 비슷하지만, 상대가 한 말을 그대로 받아서 ‘정말 맞는 말이다’라고 강조하는 느낌이 있습니다. “You can say that again”도 비슷하지만 조금 더 감탄하거나 불평에 동조하는 뉘앙스가 강할 수 있습니다.

격식 있는 글이나 공식적인 상황보다는 친구, 동료, 가족과의 대화에서 자연스럽습니다. 문자 그대로 ‘네가 말했다’라는 뜻으로도 해석될 수 있지만, 대화에서 단독으로 쓰이면 보통 동의 표현입니다. 억양에 따라 진심 어린 동의가 될 수도 있고, 약간 체념하거나 불만에 동조하는 느낌이 될 수도 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

exactly
가장 간단하고 중립적인 동의 표현으로, 더 넓은 상황에서 쓸 수 있습니다.
that's right
사실 확인이나 정답을 인정하는 느낌이 더 강할 수 있습니다.
you can say that again
강한 동의 표현이며, 특히 불평이나 부정적인 상황에 맞장구칠 때 자주 쓰입니다.
my thoughts exactly
상대의 말이 자신의 생각과 완전히 같다는 뜻으로, 조금 더 명시적입니다.

반의어

I disagree
상대의 말에 동의하지 않는다는 직접적이고 중립적인 표현입니다.
not really
부드럽게 반대하거나 부분적으로 동의하지 않을 때 쓰입니다.
that's not true
상대의 말이 사실이 아니라고 더 강하게 반박하는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]상대방이 방금 말한 내용을 그대로 가리키며 ‘네가 이미 정확히 말했다’는 뜻에서 강한 동의 표현으로 굳어진 말입니다. 특정한 문학 작품이나 역사적 사건에서 유래했다기보다는 일상 회화에서 자연스럽게 관용화된 표현으로 볼 수 있습니다.

💡 상대가 이미 내가 하고 싶은 말을 ‘말해 버렸다’고 생각하면 쉽습니다. 즉, ‘You said it’ = ‘네가 바로 그 말을 했어’ = ‘내 말이 그 말이야’로 기억하세요.