LC·Dict

You would think

숙어B2
/juː wəd θɪŋk/

당연히 그럴 것 같지만 실제로는 그렇지 않다는 뜻

phrase

  1. 1

    당연할 것 같다, 상식적으로 그렇다상식적으로는 어떤 일이 당연히 사실이거나 일어날 것 같다고 말할 때 쓰는 표현B2

    used to say that something seems reasonable, obvious, or likely

    • You would think a hotel like this would have better Wi-Fi.

      이런 호텔이라면 와이파이가 더 좋을 거라고 당연히 생각하겠지.

    • You would think he would be happy after getting the promotion.

      승진했으니 그가 기뻐할 거라고 생각하는 게 당연하지.

  2. 2

    당연할 텐데, 그럴 법한데당연히 그래야 할 것 같은데 실제로는 그렇지 않다는 불만·놀람·빈정거림을 나타내는 표현B2

    used to express surprise, annoyance, or irony because something expected is not true or does not happen

    • You would think they would answer the phone during business hours, but no one picked up.

      영업시간에는 전화를 받을 거라고 당연히 생각하겠지만, 아무도 받지 않았다.

    • After all that training, you would think I could run five kilometers easily.

      그렇게 훈련했으면 내가 5킬로미터쯤은 쉽게 뛸 수 있을 거라고 생각하겠지만, 그렇지 않다.

뉘앙스 · 쓰임

"You would think"는 단순히 “너는 생각할 것이다”가 아니라, 일반적인 사람이 당연히 그렇게 예상할 만하다는 뜻입니다. "I think"처럼 자신의 의견을 직접 말하는 표현이 아니며, "you might think"보다 기대가 더 당연하거나 상식적이라는 느낌이 강합니다. 뒤에 "but"이나 실제 반대 상황이 이어지면 빈정거림이나 불만의 뉘앙스가 생깁니다.

여기서 "you"는 특정 상대방만을 가리키기보다 일반적인 사람을 뜻하는 경우가 많습니다. 대화에서는 줄임말 "you'd think"가 훨씬 흔합니다. 상대를 직접 비난하는 말은 아니지만, 말투에 따라 “그 정도는 당연히 해야 하는데 왜 안 하지?”라는 비판적으로 들릴 수 있으므로 공식적인 상황에서는 주의해서 쓰는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

one would think
더 격식 있거나 일반적인 말투로, 특정 청자를 가리키는 느낌이 덜함
you might think
가능한 추측을 말하는 느낌이 더 강하고, 당연하다는 뉘앙스는 약함
you'd think
같은 뜻의 축약형으로, 일상 대화에서 더 자연스럽고 흔함
one would expect
더 격식 있고 객관적인 표현이며 빈정거림은 덜함
it stands to reason that
논리적으로 당연하다는 뜻이 강하며, 반어적 의미는 문맥에 따라 달라짐

반의어

surprisingly
예상과 다름을 직접적으로 나타내는 부사로, 문장 구조가 다름
against all expectations
예상과 반대로 일어났음을 강조하는 표현
unexpectedly
기대와 다르게 일어난 사실을 간단히 나타내는 부사

어원 · 암기 팁

[English]영어의 조동사 "would"가 가정적·추정적 의미를 나타내고, 일반 사람을 뜻하는 "you"와 결합해 “누구나 그렇게 생각할 법하다”라는 의미로 굳어진 표현입니다. 현대 영어에서는 실제 기대와 다른 상황을 말할 때 반어적으로 자주 쓰입니다.

💡 "you"를 ‘너’가 아니라 ‘사람들이 일반적으로’로 이해하면 쉽습니다. “누구라도 그렇게 생각하겠지만…”이라고 기억하면 자연스럽습니다.