LC·Dict

God bless you

숙어A2
/ˌɡɑːd ˈbles juː//ˌɡɒd ˈbles juː/

재채기를 한 사람에게 하거나, 누군가에게 축복과 안녕을 빌 때 하는 말

phrase

  1. 1

    건강하세요누군가 재채기를 했을 때 예의상 하는 말A2

    said politely when someone sneezes

    • A: Achoo! B: God bless you.

      A: 에취! B: 저런, 감기 조심해요.

    • She sneezed twice, and everyone at the table said, “God bless you.”

      그녀가 두 번 재채기를 하자 식탁에 있던 모두가 “God bless you”라고 말했다.

  2. 2

    신의 축복이 있기를상대에게 신의 축복, 보호, 행복을 빌 때 하는 말B1

    used to wish someone divine blessing, protection, happiness, or good fortune

    • Thank you for helping us through this difficult time. God bless you.

      이 어려운 시기에 저희를 도와주셔서 감사합니다. 신의 축복이 함께하길 바랍니다.

    • God bless you and your family.

      당신과 당신의 가족에게 신의 축복이 있기를 바랍니다.

뉘앙스 · 쓰임

“Bless you”는 더 짧고 일상적이며 종교적 느낌이 덜합니다. “Good luck”은 특정 일이나 결과에 대한 행운을 비는 말이고, “God bless you”는 더 따뜻하고 포괄적으로 안녕과 보호를 비는 느낌이 있습니다. “Take care”는 헤어질 때 건강히 지내라는 중립적인 인사에 가깝습니다.

재채기 후에는 매우 흔한 예의 표현이지만, 종교적 표현을 불편해하는 사람에게는 “Bless you” 또는 아무 말도 하지 않는 것이 더 자연스러울 수 있습니다. 공식 문서나 업무 이메일에서는 특별한 종교적 맥락이 없으면 잘 쓰지 않습니다. 소문자 god bless you로 쓰기보다, 문장에서는 보통 “God bless you”처럼 God을 대문자로 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

bless you
가장 흔한 축약형으로, 종교적 느낌이 더 약하고 일상적입니다.
gesundheit
독일어에서 온 표현으로, 영어권에서도 재채기 후에 쓰이며 ‘건강을 빕니다’라는 뜻입니다.
may God bless you
더 완전하고 다소 격식 있거나 기도문 같은 표현입니다.
take care
종교적 의미 없이 상대의 안녕을 비는 중립적인 표현입니다.
best wishes
편지나 메시지에서 쓰기 좋고, 더 일반적이며 종교적 색채가 없습니다.

반의어

curse you
상대에게 해가 있기를 바라는 강한 부정적 표현으로, 실제 일상에서는 공격적으로 들립니다.

어원 · 암기 팁

[English]재채기 후 축복의 말을 하는 관습은 유럽 기독교 문화와 관련이 있다고 알려져 있습니다. 전통적으로 재채기가 병이나 나쁜 징조와 관련 있다고 여겨졌고, 이에 상대를 보호하거나 건강을 빌기 위해 축복의 말을 했습니다. 오늘날 영어권에서는 종교적 기도라기보다 예의적인 관용 표현으로 굳어져 있습니다.

💡 누가 재채기를 하면 ‘God이 bless(축복하다) you(당신)를’ 해 주길 바란다고 기억하면 됩니다. 실제 대화에서는 짧게 “Bless you!”라고 많이 말합니다.

God bless you 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전