Ish·ma·el
C1proper noun이스마엘: 성서의 인물·남자 이름이며, 드물게 ‘버림받은 사람’을 뜻하는 문학적 명사
noun명사
- 1
이스마엘 — 성서에서 아브라함과 하갈의 아들로 나오는 인물; 남자 이름C1〔religion〕
a male proper name, especially the biblical son of Abraham and Hagar
In Genesis, Ishmael is the son of Abraham and Hagar.
창세기에서 이스마엘은 아브라함과 하갈의 아들이다.
The name Ishmael appears in both religious and historical discussions.
Ishmael이라는 이름은 종교적·역사적 논의에 모두 등장한다.
- 2
이스마엘 — 허먼 멜빌의 소설 《모비 딕》에 나오는 화자의 이름C1〔literature〕
the name of the narrator in Herman Melville’s novel Moby-Dick
The narrator of Moby-Dick begins, “Call me Ishmael.”
《모비 딕》의 화자는 “내 이름을 이스마엘이라 부르라”로 시작한다.
Students discussed why Melville chose Ishmael as the narrator.
학생들은 멜빌이 왜 이스마엘을 화자로 선택했는지 토론했다.
- 3
소외자, 버림받은 사람 — 사회나 집단에서 버림받거나 소외된 사람C2〔literature〕
a person who is rejected by society or treated as an outcast
After the scandal, he felt like an Ishmael in his own town.
그 추문 뒤에 그는 자기 마을에서 버림받은 사람처럼 느꼈다.
The novel presents him as an Ishmael, cut off from society.
그 소설은 그를 사회와 단절된 소외자로 그린다.
뉘앙스 · 쓰임
일반적인 ‘outcast’나 ‘pariah’보다 훨씬 문학적이고 성서적·상징적인 느낌이 강합니다. 사람 이름으로 쓸 때는 반드시 대문자로 쓰며, 단순히 ‘추방자’를 뜻하는 일상어로는 거의 쓰지 않습니다.
Ishmael은 보통 고유명사이므로 영어에서는 대문자 I로 씁니다. ‘Call me Ishmael’은 《모비 딕》의 유명한 첫 문장이라 문학적 인용으로 자주 언급됩니다. ‘an Ishmael’처럼 쓰면 매우 문어적이고 드문 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- outcast
- 가장 일반적인 표현으로, 문학적·성서적 느낌이 없다.
- pariah
- 사회적으로 멸시받고 배척당하는 사람이라는 뉘앙스가 강하다.
- exile
- 고향이나 나라에서 쫓겨났거나 떠나 있는 사람에 더 초점이 있다.
반의어
- insider
- 집단 내부에 속해 있고 받아들여지는 사람을 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- the biblical Ishmael성서의 이스마엘
noun+conjunction+noun
- Ishmael and Hagar이스마엘과 하갈
fixed phrase
- Call me Ishmael내 이름을 이스마엘이라 부르라
noun+prep+noun
- an Ishmael of society사회의 버림받은 사람
어원 · 암기 팁
[Hebrew]히브리어 이름 Yishma'el에서 온 말로, 보통 ‘하나님이 들으신다’라는 뜻으로 풀이됩니다.
히브리어에서 ‘듣다’와 ‘하나님’을 나타내는 요소가 결합한 이름입니다.
💡 성서에서 하갈의 고통을 하나님이 ‘들으셨다’는 이야기와 연결하면 Ishmael의 뜻을 기억하기 쉽습니다.