LC·Dict

A closed mouth catches no flies

숙어C1
/ə ˌkloʊzd ˈmaʊθ ˌkætʃɪz noʊ ˈflaɪz//ə ˌkləʊzd ˈmaʊθ ˌkætʃɪz nəʊ ˈflaɪz/

말을 삼가면 곤란이나 실수를 피할 수 있다는 뜻

phrase

  1. 1

    침묵은 금, 말조심입을 다물고 말을 삼가면 문제, 위험, 창피함, 말실수를 피할 수 있다는 뜻의 속담C1

    A proverb meaning that keeping silent helps a person avoid trouble, danger, embarrassment, or saying something unwise.

    • I wanted to criticize the boss in the meeting, but then I remembered that a closed mouth catches no flies.

      회의에서 상사를 비판하고 싶었지만, 입을 다물면 탈이 없다는 말이 떠올랐다.

    • Don't tell everyone what you heard; a closed mouth catches no flies.

      네가 들은 얘기를 모두에게 말하지 마. 말을 삼가야 곤란을 피할 수 있어.

뉘앙스 · 쓰임

‘Silence is golden’은 침묵의 가치 자체를 더 일반적으로 칭찬하는 말이고, ‘a closed mouth catches no flies’는 특히 말을 안 하면 해를 입거나 곤란해질 일을 피한다는 예방적 뉘앙스가 강하다. ‘Keep your mouth shut’은 더 직접적이고 거칠 수 있지만, 이 표현은 속담식으로 완곡하게 충고하는 느낌이다.

상대에게 직접 말하면 ‘괜히 말하지 마’라는 충고나 경고로 들릴 수 있으므로, 상황에 따라 다소 훈계조가 될 수 있다. 현대 일상 영어에서는 아주 흔한 표현은 아니며, 문어적·속담적 느낌이 있다. 비밀 유지나 신중한 말하기를 강조할 때 자연스럽다.

유의어 뉘앙스 비교

silence is golden
침묵이 귀중하다는 더 일반적이고 긍정적인 표현으로, 위험 회피보다는 침묵의 미덕을 강조한다.
least said, soonest mended
말을 적게 할수록 문제를 빨리 수습할 수 있다는 뜻으로, 특히 갈등이나 실수 후의 상황에 잘 어울린다.
keep your mouth shut
의미는 비슷하지만 훨씬 더 직접적이고 명령조이며, 무례하게 들릴 수 있다.

반의어

speak your mind
문제가 생길 수 있어도 자신의 생각을 솔직히 말하라는 의미이다.
the squeaky wheel gets the grease
가만히 있기보다 불만이나 요구를 드러내야 관심과 해결을 얻는다는 반대 방향의 교훈이다.

어원 · 암기 팁

[Spanish or Italian]스페인어 속담 ‘En boca cerrada no entran moscas’(닫힌 입에는 파리가 들어가지 않는다) 및 이탈리아어 ‘In bocca chiusa non entrano mosche’와 같은 로망스어권 속담과 관련이 있는 것으로 알려져 있다. 영어 표현은 이러한 속담을 직역하거나 변형한 형태로 쓰인다.

💡 입을 벌리면 파리가 들어올 수 있지만, 입을 다물면 아무것도 들어오지 않는다는 그림을 떠올리면 ‘말을 안 하면 탈이 없다’는 뜻을 기억하기 쉽다.