LC·Dict

Game is game

숙어B2informal
US/ˌɡeɪm ɪz ˈɡeɪm/UK

게임은 게임일 뿐이니 너무 심각하게 받아들이지 말라는 말

phrase

  1. 1

    게임은 게임일 뿐게임이나 경쟁에서 일어난 일은 게임의 일부일 뿐이므로 너무 심각하게 여기거나 감정적으로 받아들이지 말라는 말.B2

    Used to say that what happens in a game or competition is simply part of the game and should not be taken too seriously or personally.

    • Don’t be too upset that you lost—game is game, and we can play again tomorrow.

      졌다고 너무 속상해하지 마. 게임은 게임일 뿐이고, 내일 또 하면 돼.

    • We argued during the match, but after it ended we shook hands; game is game.

      경기 중에는 다퉜지만, 끝난 뒤에는 악수했다. 게임은 게임일 뿐이니까.

뉘앙스 · 쓰임

‘It’s just a game’은 가장 자연스럽고 위로하는 느낌이 강합니다. ‘A game is a game’은 일반적인 원칙을 말하는 느낌이고, ‘Game is game’은 문법적으로 관사가 빠져 비표준적이거나 구어적·외국어식으로 들릴 수 있습니다. ‘All’s fair in love and war’처럼 무엇이든 정당화한다는 강한 의미는 아닙니다.

영어에서 단수 가산명사 ‘game’은 보통 관사와 함께 쓰므로, 일반적인 상황에서는 ‘Game is game’보다 ‘It’s just a game’ 또는 ‘A game is a game’을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 일부러 간단하고 구호처럼 말하거나 캐주얼한 농담으로는 쓸 수 있지만, 격식 있는 글이나 시험 영어에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

it’s just a game
가장 자연스럽고 흔한 표현으로, 상대를 달래거나 긴장을 풀어 줄 때 쓰기 좋습니다.
a game is a game
‘게임은 결국 게임이다’라는 일반적 원칙을 말하는 더 문법적이고 자연스러운 형태입니다.
don’t take it personally
게임뿐 아니라 비판, 거절, 경쟁 상황 전반에서 ‘개인적인 감정으로 받아들이지 말라’는 뜻입니다.

반의어

take it seriously
게임이나 상황을 가볍게 넘기지 않고 진지하게 받아들인다는 뜻입니다.
take it personally
상황을 개인적인 공격이나 모욕으로 받아들인다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래가 확립된 고전 속담은 아니며, ‘X is X’ 구조의 반복 표현에서 나온 말로 볼 수 있습니다. 영어에서는 ‘business is business’, ‘rules are rules’처럼 같은 단어를 반복해 ‘그것의 본질이나 규칙을 받아들여야 한다’는 뜻을 나타내는 경우가 있습니다. 다만 ‘game is game’ 자체는 표준적인 고정 관용구라기보다 ‘It’s just a game’ 또는 ‘A game is a game’의 비표준적 변형에 가깝습니다.

💡 ‘게임은 결국 게임일 뿐’이라고 반복해서 말하며 감정을 가라앉히는 장면을 떠올리면 쉽습니다. 실제 영어 회화에서는 ‘It’s just a game’을 함께 외워 두는 것이 좋습니다.