a mite
숙어C1informalUS/ə ˈmaɪt/UK
조금, 약간, 다소
phrase
- 1
뉘앙스 · 쓰임
“a little”은 가장 중립적이고 널리 쓰이며, “a bit”은 일상적이고 자연스럽습니다. “slightly”는 더 격식 있고 객관적인 느낌입니다. “a mite”는 의미는 비슷하지만 현대 영어에서는 약간 옛스럽고 구어적이며, 때로는 시골스럽거나 정감 있는 뉘앙스를 줍니다.
주로 말하기나 문학적 대화체에서 쓰이며, 격식 있는 글에서는 “slightly”나 “somewhat”가 더 적절합니다. “mite”는 원래 ‘진드기’라는 뜻도 있으므로 문맥상 혼동하지 않도록 주의하세요. 보통 큰 차이나 많은 양을 말할 때는 쓰지 않고, 작은 정도의 차이를 나타낼 때 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- a little
- 가장 중립적이고 일반적인 표현입니다.
- a bit
- 비격식이지만 현대 일상 영어에서 “a mite”보다 훨씬 더 흔합니다.
- slightly
- 더 격식 있고 객관적인 느낌이 있습니다.
- somewhat
- 약간 격식 있고 글에서 자주 쓰입니다.
반의어
- very
- 정도가 크다는 뜻으로, “a mite”의 ‘조금’과 반대됩니다.
- a lot
- 양이나 정도가 많음을 나타냅니다.
- considerably
- 상당히, 꽤 많이의 뜻으로 더 격식 있는 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[Old English]“mite”는 고대 영어 “mīte”에서 온 말로, 원래는 아주 작은 벌레나 진드기를 뜻했습니다. 너무 작은 존재라는 이미지에서 ‘아주 적은 양’이라는 의미가 발전했고, “a mite”가 ‘조금, 약간’이라는 표현으로 쓰이게 되었습니다.
💡 진드기(mite)는 아주 작으므로, “a mite”를 ‘진드기만큼 아주 조금’이라고 기억하면 쉽습니다.