a·good
C2archaic‘진심으로, 실컷’이라는 뜻의 고어 부사
adverb부사
- 1
진심으로, 실컷, 열렬히 — 진심으로; 마음껏; 실컷; 열렬히C2〔literature〕
earnestly, heartily, or thoroughly
In the old play, she wept agood after hearing the news.
그 옛 희곡에서 그녀는 그 소식을 듣고 실컷 울었다.
The phrase “laugh agood” means to laugh heartily.
“laugh agood”라는 표현은 마음껏 웃는다는 뜻이다.
유의어heartily, earnestly, thoroughly
뉘앙스 · 쓰임
agood는 현대의 good이나 well과 같은 일반 부사가 아니라, 옛 표현에서 감정이나 행동이 강하게 또는 진심으로 이루어진다는 느낌을 줍니다. ‘a good’의 비표준 붙여 쓰기가 아니며, 현대 영어에서는 heartily나 earnestly가 자연스럽습니다.
현대 영어 학습자가 일반 문장에 쓰면 매우 낡고 부자연스럽게 들립니다. ‘좋은’이라는 뜻으로는 a good처럼 띄어 써야 하며, agood라고 쓰지 않습니다. 이 단어는 고전 문학, 고어 설명, 인용문에서만 만나는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- heartily
- 현대 영어에서 자연스럽게 쓰이며, 감정이나 행동이 진심 어린 느낌을 줍니다.
- earnestly
- 진지함과 성실함을 더 강조하는 현대어입니다.
- thoroughly
- 감정보다는 어떤 일이 완전히 이루어졌다는 뜻을 더 넓게 나타냅니다.
반의어
- halfheartedly
- 열의나 진심이 부족하게 한다는 뜻입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+adverb
- weep agood실컷 울다
- laugh agood마음껏 웃다
어원 · 암기 팁
[Old English/Germanic]a-는 옛 영어에서 ‘in, on’과 관련된 부사 형성 요소로 쓰였고, good은 게르만계 어원을 가진 말입니다. agood는 ‘좋은 상태로/충분히’라는 식의 오래된 표현에서 발전한 것으로 설명됩니다.
a- + good
💡 a-를 ‘어떤 상태로’라는 옛 접두 요소로 보고, good을 붙여 ‘충분히, 진심으로’라는 고어 의미를 떠올리면 됩니다.