all of a heap
숙어C2informal몹시 당황하거나 혼란스럽고 마음이 흐트러진 상태
phrase
- 1
몹시 당황한, 어쩔 줄 모르는 — 매우 당황하거나 충격을 받아 정신적으로 혼란스럽고 감정이 흐트러진 상태C2
in a state of great confusion, distress, or emotional disorder
The news of the accident left her all of a heap.
그 사고 소식은 그녀를 완전히 충격받고 혼란스러운 상태로 만들었다.
I was all of a heap before the interview and could hardly remember my own name.
나는 면접 전에 너무 당황해서 내 이름조차 잘 기억나지 않을 지경이었다.
유의어flustered, in a state, shaken
뉘앙스 · 쓰임
“flustered”는 당황해서 허둥대는 느낌이 강하고, “upset”은 감정적으로 상한 상태를 넓게 말합니다. “all of a heap”은 충격이나 당황으로 정신과 감정이 한꺼번에 무너진 듯한 비유적 표현이며, 더 영국적이고 약간 구식인 뉘앙스가 있습니다.
일상 미국 영어에서는 흔하지 않으므로, 현대적이고 자연스러운 표현이 필요하면 “flustered,” “shaken,” “in a state,” “confused” 등을 쓰는 것이 더 안전합니다. 사람의 감정 상태를 말할 때 주로 쓰며, 공식적인 글이나 비즈니스 상황에는 잘 어울리지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- flustered
- 당황해서 허둥대는 행동상의 혼란이 더 강조됩니다.
- in a state
- 영국식 구어 표현으로, 몹시 흥분하거나 걱정하거나 당황한 상태를 더 일반적으로 말합니다.
- shaken
- 충격이나 두려움 때문에 마음이 흔들린 상태를 더 직접적으로 나타냅니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]“heap”은 ‘무더기, 더미’를 뜻하며, 사람이 감정적으로나 정신적으로 질서 있게 서 있지 못하고 한 무더기처럼 흐트러져 있다는 비유에서 나온 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 확실하지 않지만, 영국 영어에서 오래전부터 쓰인 관용적 표현입니다.
💡 사람이 충격을 받아 몸과 마음이 ‘무더기(heap)’처럼 무너져 있는 모습을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.