All the best
숙어B1행운과 성공을 빌 때 쓰는 인사말
phrase
- 1
행운을 빕니다, 잘되길 바랍니다 — 누군가에게 앞으로의 행운, 성공, 행복을 빌어 주는 인사말B1
used to wish someone good luck, success, or happiness in the future
All the best in your new job!
새 직장에서 좋은 일만 있기를 바랄게!
It was great working with you. All the best for the future.
당신과 함께 일해서 좋았습니다. 앞으로 좋은 일만 있기를 바랍니다.
- 2
안부를 전하며, 행운을 빌며 — 이메일이나 편지 끝에 쓰는 친근하고 정중한 마무리 인사B1
a friendly closing used at the end of an email or letter
All the best, Daniel
좋은 일만 있기를 바랍니다, 대니얼
Thanks again for your help. All the best, Sarah
도와주셔서 다시 한번 감사합니다. 좋은 일만 있기를 바랍니다, 세라
유의어best regards, kind regards, best
반의어no closing
뉘앙스 · 쓰임
“Good luck”보다 더 넓게 행운뿐 아니라 행복과 성공까지 빌어 주는 느낌이 있습니다. “Best wishes”와 매우 비슷하지만, “All the best”는 말로 하는 작별 인사나 이메일 끝맺음에 더 자연스럽고 약간 더 친근하게 들릴 수 있습니다. “Take care”는 상대의 건강이나 안녕을 걱정하는 느낌이 더 강합니다.
일상 대화와 이메일 모두에 쓸 수 있지만, 매우 격식을 갖춘 비즈니스 문서에서는 “Sincerely”나 “Kind regards”가 더 적절할 수 있습니다. 이메일 끝에 쓸 때는 보통 이름 앞에 독립된 마무리 인사로 씁니다: “All the best, Mina”.
유의어 뉘앙스 비교
- best wishes
- 의미가 거의 같지만 편지나 카드에서 조금 더 전통적이고 정중하게 들릴 수 있습니다.
- good luck
- 특정한 시험, 면접, 도전 등을 앞둔 상황에서 더 직접적으로 ‘행운을 빈다’는 뜻입니다.
- wish you all the best
- 같은 의미를 더 완전한 문장으로 표현한 형태이며, 조금 더 분명하고 정중합니다.
- best regards
- 비즈니스 이메일에서 더 표준적이고 약간 더 격식 있는 마무리입니다.
- kind regards
- 정중하면서도 따뜻한 느낌의 이메일 마무리로, 업무 상황에서 널리 쓰입니다.
- best
- 더 짧고 캐주얼한 이메일 마무리이며, 상대와 어느 정도 아는 사이일 때 자연스럽습니다.
반의어
- bad luck
- 상대에게 불운을 빈다는 뜻은 아니고, 불운 자체를 말하는 표현입니다.
- I hope you fail
- 상대의 실패를 바라는 노골적이고 적대적인 표현입니다.
- no closing
- 마무리 인사를 생략하는 것으로, 짧은 메시지에서는 가능하지만 차갑거나 급하게 느껴질 수 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]“all the best”는 ‘가장 좋은 모든 것’을 상대에게 빌어 준다는 뜻에서 발전한 관용적 인사말입니다. “I wish you all the best”라는 완전한 문장이 짧아져 독립적인 작별 인사와 편지 마무리 표현으로 굳어졌습니다.
💡 상대에게 ‘best’인 것들을 ‘all’ 전부 주고 싶다는 이미지로 기억하면 쉽습니다.