a·mash
C2archaicUS/əˈmæʃ/UK드물게 쓰임
‘으깨다, 짓이기다’를 뜻하는 드문 고어 동사
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
mash는 음식 등을 ‘으깨다’라는 현대적이고 일반적인 말이고, crush는 더 넓게 ‘눌러 부수다’라는 뜻입니다. amash는 의미가 비슷하지만 고어적·희귀어라 현대 문장에서 자연스럽게 쓰기 어렵습니다.
현대 영어 학습자가 능동적으로 사용할 단어는 아닙니다. 일반 대화나 글에서는 amash 대신 mash 또는 crush를 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mash
- 현대 영어에서 가장 자연스럽게 쓰이는 일반적인 표현입니다.
- crush
- 눌러서 부수거나 찌그러뜨린다는 더 넓은 의미입니다.
- bruise
- 때리거나 눌러 멍들게 하거나 상하게 한다는 뉘앙스가 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- amash the berries베리를 으깨다
- amash the grapes포도를 짓이기다
verb+prep+noun
- amash with a stone돌로 찧다
어원 · 암기 팁
[English]영어 접두사 a-에 mash가 결합한 형태로 보이며, 역사적으로 ‘짓이기다, 으깨다’의 뜻으로 드물게 쓰였습니다.
a- + mash
💡 mash가 ‘으깨다’이므로, a-가 붙은 오래된 형태라고 기억하면 됩니다.