any minute now
숙어B1이제 곧, 금방이라도
phrase
- 1
금방이라도, 곧 — 어떤 일이 바로 곧 일어날 것이라고 예상됨B1
used to say that something is expected to happen very soon
The bus should be here any minute now.
버스가 이제 곧 도착할 거야.
Her test results are expected any minute now.
그녀의 검사 결과가 금방이라도 나올 것으로 예상된다.
Be quiet—the baby could wake up any minute now.
조용히 해. 아기가 금방이라도 깰 수 있어.
뉘앙스 · 쓰임
“soon”보다 더 임박한 느낌이 강하며, ‘금방이라도’에 가깝습니다. “shortly”는 더 격식 있고 안내문·공식 상황에서 자주 쓰이며, “any moment now”는 거의 같은 뜻이지만 조금 더 문어적이거나 극적인 느낌을 줄 수 있습니다.
주로 현재나 가까운 미래의 예상에 쓰며, 보통 문장 끝이나 동사구 뒤에 옵니다. 실제로 정확히 1분 이내라는 뜻은 아니고 ‘아주 곧’이라는 관용적 의미입니다. 문맥과 말투에 따라 ‘왜 아직 안 오지?’라는 불만이나 풍자가 담길 수 있으므로 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- any moment now
- 의미가 거의 같으며, 약간 더 극적이거나 문어적인 느낌이 날 수 있음
- very soon
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 임박함의 강도가 조금 약할 수 있음
- shortly
- 더 격식 있고 안내 방송이나 공식 문맥에서 자주 쓰임
- at any moment
- ‘언제든 바로’라는 의미가 강하며, 위험이나 갑작스러운 사건에도 자주 쓰임
반의어
- not for a while
- 당분간은 일어나지 않는다는 뜻
- later
- 구체적이지 않게 나중을 가리키며 임박한 느낌이 없음
- eventually
- 언젠가는 일어나지만 곧 일어난다는 의미는 아님
어원 · 암기 팁
[English]‘any’는 ‘어느 것이든’, ‘minute’는 ‘짧은 시간 단위’, ‘now’는 ‘지금’을 뜻합니다. 이 세 단어가 결합해 ‘지금부터 어느 순간에라도’라는 의미가 되었고, 시간이 매우 임박했음을 나타내는 고정 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘지금(now)부터 어떤 1분(minute)이든(any) 그 일이 일어날 수 있다’고 떠올리면 ‘이제 곧’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.