LC·Dict

ap·ple-squire

C2archaic
US/ˈæpəlˌskwaɪr/UK/ˈæpəlˌskwaɪə/가끔 쓰임

고어·희귀어로, 포주나 뚜쟁이를 뜻함

noun명사

  1. 1

    포주; 성매매를 알선하거나 그 일로 이익을 얻는 사람C2historical

    a pimp, pander, or procurer

    • In the pamphlet, the apple-squire arranges meetings for wealthy clients.

      그 팸플릿에서 그 포주는 부유한 손님들을 위한 만남을 주선한다.

    • The playwright portrays him as an apple-squire, profiting from women's exploitation.

      그 극작가는 그를 여성 착취로 이익을 얻는 포주로 묘사한다.

    유의어pimp, pander, procurer

뉘앙스 · 쓰임

pimp는 현대 영어에서 훨씬 흔하고 노골적이며 모욕적으로 들립니다. pander나 procurer는 더 격식적이거나 법률·역사적 문맥에서 쓰일 수 있습니다. apple-squire는 그보다 훨씬 낡고 문학적인 고어입니다.

현대 회화나 일반 글쓰기에서는 거의 쓰지 않습니다. 성매매와 착취를 다루는 단어이므로 문맥상 민감할 수 있으며, 주로 고문헌 해설이나 역사·문학 연구에서 이해용으로 알아두는 단어입니다.

유의어 뉘앙스 비교

pimp
현대적이고 직설적이며 모욕적으로 들릴 수 있는 말
pander
고어적이거나 문학적인 느낌이 있으며, 알선자를 뜻함
procurer
더 격식적이거나 법률·역사적 문맥에서 쓰일 수 있음

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • an old apple-squire늙은 포주

verb+noun

  • call someone an apple-squire누군가를 포주라고 부르다
  • portray someone as an apple-squire누군가를 포주로 묘사하다

어원 · 암기 팁

[English]영어 복합어로 보이나 정확한 의미 발달 과정은 불확실합니다. 역사적으로 속어 또는 문학적 표현으로 포주나 뚜쟁이를 뜻했습니다.

apple(사과) + squire(종자, 시종); 전체 의미는 현대 영어에서 형태만으로 예측하기 어렵습니다.

💡 ‘squire’가 누군가를 따라다니며 시중드는 사람이라는 점을 떠올리면, 낡은 말로 ‘알선하며 따라붙는 사람’이라는 이미지를 연결할 수 있습니다.