Armed to the teeth
숙어C1무기를 잔뜩 갖춘; 필요한 것을 철저히 준비한
phrase
- 1
총기나 무기 등을 매우 많이 지니고 있는C1
carrying a large number of weapons; heavily armed
The guards at the gate were armed to the teeth.
문 앞의 경비원들은 중무장을 하고 있었다.
Police warned that the suspects might be armed to the teeth.
경찰은 용의자들이 무기를 잔뜩 소지하고 있을 수 있다고 경고했다.
- 2
어떤 일에 필요한 장비나 정보 등을 철저히 갖추고 있는C1
very well equipped or prepared for a situation
She came to the meeting armed to the teeth with data and legal advice.
그녀는 자료와 법률 조언을 철저히 준비해 회의에 왔다.
The sales team went into the presentation armed to the teeth with charts, samples, and customer research.
영업팀은 차트, 샘플, 고객 조사 자료를 완벽히 갖추고 발표에 들어갔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘heavily armed’는 더 직접적이고 중립적인 표현으로 실제 무기 소지를 설명할 때 적합합니다. ‘well prepared’나 ‘fully equipped’는 폭력적인 이미지는 없고 일반적인 준비 상태를 말합니다. ‘armed to the teeth’는 ‘무장을 과할 정도로 많이 했다’는 강한 이미지와 과장된 느낌이 있습니다.
보통 be, go, come, arrive 같은 동사와 함께 ‘be/go/come armed to the teeth’ 형태로 씁니다. 실제 무기가 아닌 노트, 자료, 장비 등을 말할 때도 쓸 수 있지만, 폭력적인 이미지가 있으므로 공식적이거나 민감한 상황에서는 ‘fully equipped’ 또는 ‘well prepared’를 쓰는 것이 더 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- heavily armed
- 가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 과장이나 비유적 느낌이 덜하다.
- well-armed
- 무기가 충분히 있다는 뜻이지만 ‘armed to the teeth’만큼 강렬하거나 과장되지는 않는다.
- fully equipped
- 필요한 도구나 장비가 모두 갖춰졌다는 중립적인 표현이다.
- well prepared
- 무기나 장비의 이미지는 없고, 전반적인 준비가 잘 되었다는 뜻이다.
- ready for anything
- 무슨 일이 생겨도 대응할 수 있다는 자신감과 대비의 느낌이 강하다.
반의어
- unarmed
- 무기를 전혀 지니고 있지 않다는 뜻이다.
- defenceless
- 방어할 수단이 없어 취약하다는 느낌이 강하다.
- unprepared
- 준비가 되어 있지 않다는 일반적인 반대 표현이다.
- ill-equipped
- 필요한 장비나 능력이 부족하다는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]‘to the teeth’는 ‘끝까지, 완전히’라는 뜻으로 쓰이는 강조 표현입니다. ‘armed to the teeth’는 몸에 무기를 가득 지닌 모습을 과장해서 말한 것으로, 전투원이나 해적이 칼과 총을 여러 개 차고 심지어 이를 악물고 싸울 준비가 된 듯한 이미지를 떠올리게 합니다.
💡 ‘이빨까지 무장했다’고 상상하면, 빈틈없이 무기나 준비물을 갖춘 상태라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있습니다.