LC·Dict

black as night

숙어B2
/blæk əz naɪt/

밤처럼 아주 새까만

phrase

  1. 1

    색이나 빛의 정도가 밤처럼 매우 검거나 어두운B2

    extremely black or very dark, like the darkness of night

    • Her hair was black as night and fell over her shoulders.

      그녀의 머리카락은 밤처럼 새까맣고 어깨 위로 흘러내렸다.

    • When the storm clouds covered the moon, the road became black as night.

      먹구름이 달을 가리자 길은 밤처럼 칠흑같이 어두워졌다.

뉘앙스 · 쓰임

“dark”보다 훨씬 강하게 ‘새까맣다’는 느낌을 주며, “jet-black”은 색 자체가 선명하고 윤기 나는 검정에 가깝고, “black as night”는 밤의 어둠을 떠올리게 해 더 분위기 있고 문학적인 느낌이 날 수 있습니다. “pitch-black”은 빛이 거의 전혀 없는 칠흑 같은 어둠을 강조할 때 더 자주 씁니다.

보통 “as black as night” 형태로도 많이 쓰이며, 명사 뒤에서 “hair black as night”처럼 문학적으로 쓰일 수 있습니다. 사람의 피부색을 묘사할 때는 인종적 뉘앙스로 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 부정적인 이미지와 연결될 수 있으니 사람 자체를 평가하는 표현으로 쓰지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

as black as coal
석탄처럼 새까맣다는 뜻으로, 실제 검은 색깔을 더 직접적으로 강조합니다.
pitch-black
빛이 거의 없는 완전한 어둠을 강조하며, 장소나 밤의 어둠을 묘사할 때 특히 흔합니다.
jet-black
윤기 있고 짙은 검은색을 뜻하며, 머리카락이나 물건의 색을 말할 때 자주 씁니다.

반의어

white as snow
눈처럼 매우 하얗다는 뜻으로, 색의 반대 이미지를 나타냅니다.
bright as day
대낮처럼 밝다는 뜻으로, 어둠이 아니라 밝음을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]밤의 어둠을 검은색의 기준으로 삼아 비교한 영어의 전통적인 직유 표현입니다. 영어에는 “as white as snow”, “as cold as ice”처럼 자연물이나 익숙한 현상을 기준으로 성질을 강조하는 직유 표현이 많습니다.

💡 밤에는 주변이 까맣게 보인다는 이미지를 떠올리면 “black as night”가 ‘밤처럼 새까만’이라는 뜻임을 쉽게 기억할 수 있습니다.