black as night
숙어B2밤처럼 아주 새까만
phrase
- 1
색이나 빛의 정도가 밤처럼 매우 검거나 어두운B2
extremely black or very dark, like the darkness of night
Her hair was black as night and fell over her shoulders.
그녀의 머리카락은 밤처럼 새까맣고 어깨 위로 흘러내렸다.
When the storm clouds covered the moon, the road became black as night.
먹구름이 달을 가리자 길은 밤처럼 칠흑같이 어두워졌다.
뉘앙스 · 쓰임
“dark”보다 훨씬 강하게 ‘새까맣다’는 느낌을 주며, “jet-black”은 색 자체가 선명하고 윤기 나는 검정에 가깝고, “black as night”는 밤의 어둠을 떠올리게 해 더 분위기 있고 문학적인 느낌이 날 수 있습니다. “pitch-black”은 빛이 거의 전혀 없는 칠흑 같은 어둠을 강조할 때 더 자주 씁니다.
보통 “as black as night” 형태로도 많이 쓰이며, 명사 뒤에서 “hair black as night”처럼 문학적으로 쓰일 수 있습니다. 사람의 피부색을 묘사할 때는 인종적 뉘앙스로 들릴 수 있으므로 피하는 것이 좋습니다. 부정적인 이미지와 연결될 수 있으니 사람 자체를 평가하는 표현으로 쓰지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- as black as coal
- 석탄처럼 새까맣다는 뜻으로, 실제 검은 색깔을 더 직접적으로 강조합니다.
- pitch-black
- 빛이 거의 없는 완전한 어둠을 강조하며, 장소나 밤의 어둠을 묘사할 때 특히 흔합니다.
- jet-black
- 윤기 있고 짙은 검은색을 뜻하며, 머리카락이나 물건의 색을 말할 때 자주 씁니다.
반의어
- white as snow
- 눈처럼 매우 하얗다는 뜻으로, 색의 반대 이미지를 나타냅니다.
- bright as day
- 대낮처럼 밝다는 뜻으로, 어둠이 아니라 밝음을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]밤의 어둠을 검은색의 기준으로 삼아 비교한 영어의 전통적인 직유 표현입니다. 영어에는 “as white as snow”, “as cold as ice”처럼 자연물이나 익숙한 현상을 기준으로 성질을 강조하는 직유 표현이 많습니다.
💡 밤에는 주변이 까맣게 보인다는 이미지를 떠올리면 “black as night”가 ‘밤처럼 새까만’이라는 뜻임을 쉽게 기억할 수 있습니다.