LC·Dict

as they say

숙어B2
/æz ðeɪ seɪ/

흔히들 말하듯이, 속담처럼 말하면

phrase

  1. 1

    흔히 말하듯이, 속담에 있듯이일반적으로 잘 알려진 말, 속담, 격언, 또는 흔한 생각을 소개하거나 인용할 때 쓰는 표현B2

    used to introduce or refer to a well-known saying, proverb, maxim, or commonly held idea

    • As they say, practice makes perfect.

      흔히들 말하듯이, 연습이 완벽을 만든다.

    • It was a difficult year, but as they say, every cloud has a silver lining.

      힘든 한 해였지만, 흔히들 말하듯이 모든 불행에도 좋은 면은 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“as the saying goes”는 더 격식 있고 속담이나 격언을 소개하는 느낌이 강합니다. “so to speak”는 표현이 문자 그대로가 아니라 비유적임을 표시할 때 많이 쓰며, “as they say”보다 ‘말하자면’에 가깝습니다. “you know what they say”는 더 대화체이고, 듣는 사람에게 익숙한 말을 상기시키는 느낌이 있습니다.

보통 문장 앞이나 뒤에 쉼표와 함께 씁니다. 너무 자주 쓰면 말이 진부하게 들릴 수 있으므로, 실제로 널리 알려진 표현이나 일반적인 생각을 소개할 때 사용하는 것이 자연스럽습니다. 여기서 “they”는 특정한 사람들이 아니라 ‘세상 사람들’, ‘일반적으로 사람들’을 뜻합니다.

유의어 뉘앙스 비교

as the saying goes
더 격식 있고 속담이나 격언을 직접 인용하는 느낌이 강함
as people say
의미는 비슷하지만 덜 관용적이고 조금 더 설명적인 표현
you know what they say
더 구어적이며, 듣는 사람이 이미 알고 있을 법한 말을 꺼낼 때 씀

반의어

contrary to popular belief
널리 알려진 생각을 소개하는 것이 아니라, 그것과 반대되는 사실을 말할 때 씀
not as people often think
일반적인 생각이 틀렸거나 다르다고 말할 때 쓰는 설명적 표현

어원 · 암기 팁

[English]특정한 문헌에서 유래한 표현이라기보다, 불특정한 ‘사람들(they)’이 흔히 말하는 지혜나 속담을 인용하는 영어의 오래된 관용적 방식에서 발전한 표현입니다.

💡 they를 특정 인물이 아니라 ‘세상 사람들이 흔히 하는 말’로 생각하면 쉽습니다. 즉 “as they say” = “사람들이 말하듯이” = “흔히들 말하듯이”로 기억하세요.