LC·Dict

even as we speak

숙어C1
/ˈiːvən æz wi spiːk/

바로 지금 이 순간에도, 우리가 말하는 동안에도

phrase

  1. 1

    말하는 이 순간에도, 바로 지금도말하고 있는 바로 이 순간에도 어떤 일이 일어나고 있거나 진행 중임을 나타내는 표현C1

    used to say that something is happening at the exact moment when the speaker is talking

    • Even as we speak, engineers are working to restore power to the city.

      우리가 말하는 이 순간에도 기술자들이 도시의 전력을 복구하기 위해 작업하고 있다.

    • The company is negotiating a new deal even as we speak.

      그 회사는 바로 지금 이 순간에도 새로운 계약을 협상하고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘right now’는 단순히 ‘지금’을 뜻하지만, ‘even as we speak’는 ‘우리가 말하는 이 순간에도 실제로 진행 중’이라는 생동감과 강조가 있다. ‘as we speak’와 거의 같지만, ‘even’이 붙으면 예상 밖이거나 동시에 벌어지는 일을 더 강하게 부각한다.

현재 진행 중인 일에 쓰는 표현이므로 보통 현재진행형이나 현재 시제와 함께 쓰인다. 너무 사소한 일에 쓰면 과장되게 들릴 수 있으며, 격식을 아주 차린 문서보다는 말이나 설명문, 기사체에서 자연스럽다.

유의어 뉘앙스 비교

as we speak
거의 같은 뜻이지만 ‘even’이 없어 강조나 놀라움의 느낌이 조금 약하다.
right now
가장 일반적인 ‘지금’이라는 표현으로, 동시에 진행 중이라는 생생한 느낌은 덜하다.
at this very moment
의미는 비슷하지만 더 명시적이고 약간 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 날 수 있다.

반의어

not yet
아직 일이 일어나지 않았음을 나타낸다.
after the fact
일이 이미 끝난 뒤를 가리키므로, 현재 진행 중이라는 의미와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]‘as we speak’는 ‘우리가 말하는 동안’이라는 문자적 구조에서 나온 영어 표현이며, 여기에 강조 부사 ‘even’이 붙어 ‘바로 그 순간에도’라는 뜻이 강해졌다. 특정한 고사나 역사적 사건에서 유래했다기보다는 자연스러운 회화적 표현으로 굳어진 말이다.

💡 ‘speak’는 ‘말하다’이므로, ‘as we speak’를 ‘우리가 말하는 동안’으로 기억하면 된다. 앞의 ‘even’은 ‘심지어/바로 그 순간에도’라는 강조 표시라고 생각하자.