LC·Dict

Ask for trouble

숙어B2
US/ˈæsk fər ˈtrʌbəl/UK/ˈɑːsk fə ˈtrʌbəl/

문제를 자초하다, 위험한 행동을 하다

phrase

  1. 1

    문제, 위험, 비판 등을 초래할 가능성이 큰 행동을 하다B2

    to do something that is likely to cause problems, danger, or criticism

    • If you leave your bike unlocked in this area, you're asking for trouble.

      이 지역에서 자전거를 잠그지 않고 두면 문제를 자초하는 거야.

    • Arguing with your boss in front of the whole team is asking for trouble.

      팀 전체 앞에서 상사와 말다툼하는 것은 문제를 자초하는 일이다.

뉘앙스 · 쓰임

‘ask for trouble’은 조심하지 않아서 문제를 자초한다는 뜻이 강합니다. ‘look for trouble’은 일부러 싸움이나 갈등을 찾아다닌다는 뉘앙스가 더 강하고, ‘tempt fate’는 운을 시험하다가 불운을 부를 수 있다는 느낌이 있습니다. ‘play with fire’는 특히 위험하거나 금지된 일을 하다가 심각한 결과를 초래할 수 있다는 경고에 가깝습니다.

주로 진행형 ‘be asking for trouble’로 많이 쓰이며, 상대에게 직접 말하면 다소 경고하거나 꾸짖는 느낌이 날 수 있습니다. 가벼운 일상 상황부터 실제 위험한 상황까지 모두 쓸 수 있지만, 매우 격식적인 글에서는 ‘risk causing problems’처럼 풀어 쓰는 것이 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

play with fire
위험한 일을 하다가 심각한 결과를 맞을 수 있다는 경고의 느낌이 더 강함
tempt fate
운이 계속 좋을 것이라고 믿고 위험을 감수한다는 뉘앙스가 있음
court disaster
더 격식 있거나 문어적인 표현으로, 매우 나쁜 결과를 불러올 위험을 강조함

반의어

play it safe
위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻
avoid trouble
문제가 생기지 않도록 조심하거나 피한다는 일반적인 표현

어원 · 암기 팁

[English]동사구 ‘ask for’는 원래 ‘무엇을 요청하다’라는 뜻인데, 여기에 부정적인 결과인 ‘trouble’이 결합하여 ‘마치 문제를 달라고 하는 것처럼 행동하다’라는 비유적 의미로 굳어졌습니다. 비슷한 구조로 ‘ask for it’도 ‘혼날 짓을 하다, 벌을 자초하다’라는 뜻으로 쓰입니다.

💡 위험한 행동을 하는 사람이 마치 ‘Trouble, please!’라고 말하는 장면을 떠올리면 ‘문제를 자초하다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.