LC·Dict

at a profit

숙어B2
/ət ə ˈprɑːfɪt//ət ə ˈprɒfɪt/

이익을 내고, 수익을 얻는 상태로

phrase

  1. 1

    이익을 내고, 이윤을 남기고비용이나 구매 가격보다 더 많은 돈을 받아 이익이 나는 상태로B2

    for more money than something cost, so that a financial gain is made

    • She bought the apartment in 2018 and sold it at a profit five years later.

      그녀는 2018년에 그 아파트를 샀고 5년 뒤 이익을 내고 팔았다.

    • The company is finally operating at a profit after several difficult years.

      그 회사는 몇 년간의 어려움 끝에 마침내 흑자로 운영되고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

“for a profit”도 비슷하지만, “at a profit”은 거래나 판매 결과가 이익이었다는 상태에 초점을 둡니다. “make a profit”은 동사구로 ‘이익을 내다’라는 행동 자체를 더 직접적으로 말합니다. 반대 표현인 “at a loss”는 손해를 보고 판다는 뜻입니다.

보통 금전적 이익에 쓰이며, 추상적인 ‘이득’에는 “benefit”이나 “advantage”가 더 자연스러울 수 있습니다. 관사는 반드시 “a”를 써서 “at profit”이라고 하지 않습니다. “sell something at a profit”처럼 명사 뒤에 붙여 쓰는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

for a profit
거의 같은 뜻이지만, 목적이나 의도를 말할 때 더 자주 쓰일 수 있습니다.
profitably
부사 한 단어로 더 격식 있고 경제·경영 문맥에서 자연스럽습니다.
in the black
회계상 흑자 상태를 뜻하는 관용 표현으로, 회사나 계좌 상태에 더 많이 씁니다.

반의어

at a loss
비용이나 구매 가격보다 낮은 금액에 팔아 손해를 보는 상태를 뜻합니다.
unprofitably
수익성이 없거나 손해가 나는 방식이라는 뜻의 부사입니다.
in the red
회계상 적자 상태를 뜻하며, 회사나 재정 상황에 주로 쓰입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“profit”은 라틴어 ‘profectus’에서 온 말로, 원래 ‘진전, 이득’의 의미를 가졌습니다. 영어에서는 오래전부터 금전적 이익을 뜻하게 되었고, “at a profit”은 어떤 거래나 활동이 이익 상태에 있음을 나타내는 고정 표현으로 굳어졌습니다.

💡 “profit”이 ‘이익’이므로 “at a profit”을 ‘이익 지점에 있다’라고 떠올리면, 비용보다 더 많이 받아 돈을 벌었다는 뜻으로 기억하기 쉽습니다.