LC·Dict

At each other's throats

숙어C1
/ət ˌiːtʃ ˈʌðərz θroʊts//ət ˌiːtʃ ˈʌðəz θrəʊts/

서로 심하게 다투거나 적대적인 상태

phrase

  1. 1

    서로 으르렁대는, 격렬히 다투는두 사람이나 집단이 서로 매우 화가 나서 심하게 다투거나 적대적으로 대하는 상태C1

    in a state of angrily arguing, fighting, or behaving with strong hostility toward each other

    • The two managers have been at each other's throats ever since the budget meeting.

      그 두 관리자는 예산 회의 이후로 계속 서로 심하게 다투고 있다.

    • The children were at each other's throats all morning, so their mother sent them to separate rooms.

      아이들이 오전 내내 서로 싸워서, 어머니는 아이들을 각자 다른 방으로 보냈다.

뉘앙스 · 쓰임

argue나 fight보다 감정이 훨씬 격하고 적대감이 강하다는 뉘앙스가 있다. be in conflict는 더 중립적이고 공식적인 표현이며, at each other's throats는 상황이 감정적으로 폭발해 서로 공격하는 듯한 느낌을 준다.

보통 be동사와 함께 'be at each other's throats' 형태로 쓴다. 물리적 싸움보다는 격렬한 말다툼이나 적대적 관계를 말할 때가 많지만, 문맥에 따라 실제 폭력적 충돌을 암시할 수도 있다. 다소 생생한 표현이므로 매우 공식적인 문서에서는 'in serious conflict' 같은 표현이 더 적절할 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

be at war with each other
더 극적이고 장기적이거나 심각한 대립을 암시할 수 있다.
fight like cats and dogs
더 구어적이고, 특히 자주 티격태격하는 관계를 묘사할 때 쓰인다.
be in conflict
더 중립적이고 공식적이며 감정적 격렬함은 덜 드러난다.

반의어

get along
서로 사이좋게 지내거나 원만한 관계를 유지한다는 뜻이다.
be on good terms
관계가 좋고 우호적이라는 비교적 차분하고 중립적인 표현이다.
make peace
다툼이나 갈등을 끝내고 화해한다는 의미이다.

어원 · 암기 팁

[English]상대의 목을 공격하려는 모습에서 나온 비유적 표현으로, 목은 생명과 관련된 취약한 부위이기 때문에 매우 공격적이고 격렬한 대립을 나타내게 되었다.

💡 서로의 'throat(목)'을 노릴 만큼 화가 났다고 상상하면, 단순한 말다툼이 아니라 매우 심한 갈등이라는 뜻을 쉽게 기억할 수 있다.