LC·Dict

At first glance

숙어B2
/ət ˌfɝːst ˈɡlæns//ət ˌfɜːst ˈɡlɑːns/

처음 보거나 생각했을 때의 인상으로는

phrase

  1. 1

    언뜻 보기에, 첫눈에처음 보거나 처음 생각했을 때의 인상에 따르면B2

    judging from the first quick look or initial impression

    • At first glance, the problem looks simple, but it is actually quite difficult.

      처음 보기에는 그 문제가 쉬워 보이지만, 사실은 꽤 어렵다.

    • The two proposals seem similar at first glance, but their costs are very different.

      두 제안서는 첫눈에는 비슷해 보이지만, 비용은 매우 다르다.

뉘앙스 · 쓰임

‘at a glance’는 ‘한눈에, 즉시 알아보고’라는 뜻이 강하고, ‘at first glance’는 ‘첫인상으로는’이라는 판단의 뉘앙스가 더 큽니다. ‘at first sight’는 실제로 처음 보았을 때를 뜻하며, 특히 ‘love at first sight’처럼 감정적·낭만적 맥락에 자주 쓰입니다. ‘on the face of it’은 겉으로 드러난 사실만 보면 그렇다는 의미로, 더 논리적·분석적인 느낌이 있습니다.

문장 앞에 오면 보통 쉼표를 씁니다: “At first glance, it seems easy.” 뒤에 반전되는 내용이 자주 이어집니다. 전치사는 보통 ‘at’을 쓰며, ‘in first glance’라고 하지 않습니다. 미국식에서는 드물게 ‘on first glance’도 보이지만 표준적이고 가장 안전한 표현은 ‘at first glance’입니다.

유의어 뉘앙스 비교

at first sight
처음 실제로 보았을 때라는 의미가 더 직접적이며, 감정적 맥락에서도 자주 쓰입니다.
on the face of it
겉으로 보이는 사실만 근거로 한 판단이라는 느낌이 더 강하고 약간 더 격식 있습니다.
initially
시간상 ‘처음에는’이라는 뜻이 넓게 쓰이며, 반드시 시각적 인상만을 뜻하지는 않습니다.

반의어

on closer inspection
더 자세히 살펴본 뒤의 판단을 나타내며, 첫인상과 대조할 때 자주 씁니다.
after further consideration
더 생각해 본 후라는 뜻으로, 시각적 관찰보다 사고와 판단에 초점이 있습니다.
upon reflection
곰곰이 생각해 본 후라는 의미로, 비교적 격식 있고 사색적인 느낌입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘glance’는 ‘흘끗 봄, 잠깐 봄’을 뜻하는 영어 단어로, ‘at first glance’는 문자 그대로 ‘처음 흘끗 보았을 때’라는 말에서 출발했습니다. 이후 실제로 눈으로 본 첫인상뿐 아니라, 어떤 상황이나 생각을 처음 접했을 때의 즉각적인 판단을 가리키는 표현으로 넓어졌습니다.

💡 ‘first’는 ‘처음’, ‘glance’는 ‘흘끗 봄’이므로, ‘처음 흘끗 보고 든 생각 = 첫인상으로는’이라고 기억하면 쉽습니다.