at full throttle
숙어B2전속력으로, 온 힘을 다해
phrase
- 1
전속력으로, 전력으로 — 가능한 한 빠르거나 강한 속도·힘·노력으로B2
at the greatest possible speed, power, intensity, or level of effort
The team worked at full throttle to finish the project before the deadline.
그 팀은 마감 전에 프로젝트를 끝내기 위해 온 힘을 다해 일했다.
After a slow start, the campaign is now moving at full throttle.
느린 출발 이후 그 캠페인은 이제 전속력으로 진행되고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“as fast as possible”은 주로 속도에 초점을 두지만, “at full throttle”은 속도뿐 아니라 힘, 에너지, 추진력까지 강조합니다. “full speed ahead”와 비슷하지만, “at full throttle”은 기계적·동적인 이미지가 더 강하고 일이나 활동의 강도를 표현할 때도 자연스럽습니다.
사람이 실제로 달리는 속도뿐 아니라 회사, 팀, 프로젝트, 엔진 등이 최대한으로 움직이는 상황에 쓸 수 있습니다. 다만 다소 이미지가 강한 표현이므로 매우 차분하거나 격식 있는 학술 문맥에서는 “at maximum capacity”나 “at full speed”가 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- at full speed
- 속도에 초점이 더 강하며, 물리적 이동에도 더 자주 쓰입니다.
- flat out
- 더 구어적이고 영국 영어에서 특히 흔하며, ‘최선을 다해’ 또는 ‘매우 빠르게’라는 느낌이 있습니다.
- with all one's might
- 물리적 힘이나 개인의 노력을 강조하며, 기계적 속도감은 덜합니다.
- full steam ahead
- 계획이나 사업을 주저 없이 계속 추진한다는 의미가 강합니다.
반의어
- at a slow pace
- 느린 속도로 진행한다는 중립적인 표현입니다.
- half-heartedly
- 속도보다 의욕이나 진심이 부족하다는 점을 강조합니다.
- at half speed
- 최대 속도가 아니라 절반 정도의 속도로 움직인다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“Throttle”은 엔진으로 들어가는 공기나 연료의 양을 조절하는 장치를 가리키며, 스로틀을 완전히 열면 엔진이 최대 출력으로 작동합니다. 이 기계적 이미지에서 발전해 사람이나 조직이 최대한의 속도와 힘으로 움직인다는 비유적 의미가 생겼습니다.
💡 오토바이나 자동차의 손잡이를 끝까지 당겨 엔진 소리가 커지고 최고 속도로 달리는 장면을 떠올리면 ‘전속력으로, 온 힘을 다해’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.