at full tilt
숙어C1전속력으로, 최대한의 속도나 힘으로
phrase
- 1
전속력으로, 전력으로 — 가능한 한 빠르게, 강하게, 또는 활발하게C1
at the greatest possible speed, force, or level of activity
The children ran down the hill at full tilt.
아이들은 언덕 아래로 전속력으로 달려갔다.
The factory is working at full tilt to meet the holiday demand.
그 공장은 연휴 수요를 맞추기 위해 최대한으로 가동되고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
“as fast as possible”은 단순히 속도만 강조하는 표현이고, “at full tilt”는 속도뿐 아니라 힘·열기·활동량이 최고조라는 생동감 있는 느낌을 줍니다. “at full speed”는 주로 움직임이나 기계의 속도에 쓰이고, “at full tilt”는 일이나 조직이 매우 바쁘게 돌아가는 상황에도 잘 쓰입니다.
주로 동사 run, go, work, operate, race 등과 함께 씁니다. 사람에게 쓰면 ‘전력으로 달리다’라는 뜻이 되고, 회사·공장·프로젝트 등에 쓰면 ‘최대한 가동되다/매우 바쁘게 진행되다’라는 뜻이 됩니다. 격식 있는 법률문서나 매우 공식적인 보고서에서는 더 중립적인 표현인 “at maximum speed”나 “at full capacity”가 더 적절할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- at full speed
- 속도에 초점이 더 강하며, 움직임이나 기계에 특히 자주 쓰입니다.
- as fast as possible
- 가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 비유적 느낌은 적습니다.
- at full capacity
- 속도보다 생산량·수용량·가동률이 최대라는 뜻에 가깝습니다.
반의어
- slowly
- 속도나 진행이 느리다는 일반적인 반대 표현입니다.
- at a leisurely pace
- 서두르지 않고 여유 있게 진행된다는 뜻입니다.
- at half speed
- 정상 또는 최대 속도의 절반 정도로 천천히 움직인다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“tilt”는 중세 영어에서 창시합이나 돌진을 가리키는 말로 쓰였고, 말과 기사가 상대를 향해 빠르게 달려드는 이미지와 관련이 있습니다. “full tilt”는 원래 ‘전력을 다한 돌진’이라는 느낌에서 발전해, 오늘날에는 어떤 일이 최고 속도나 최대 강도로 진행된다는 뜻으로 쓰입니다.
💡 말을 탄 기사가 몸을 앞으로 기울여 전속력으로 돌진하는 장면을 떠올리면 ‘at full tilt = 전속력으로’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.