at this point in time
숙어B2formal지금 이 시점에는, 현재로서는
phrase
- 1
현재로서는, 지금으로서는, 현시점에서 — 현재 이 순간 또는 어떤 과정·상황의 현재 단계에서B2
at the present moment or at the current stage of a process or situation
At this point in time, we do not have enough evidence to make a decision.
현재로서는 결정을 내릴 만큼 충분한 증거가 없습니다.
The company has no plans to close the factory at this point in time.
그 회사는 현재로서는 공장을 폐쇄할 계획이 없습니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘now’는 가장 짧고 자연스러운 일반 표현이고, ‘currently’는 조금 더 공식적이며 현재 진행 중인 상태를 강조합니다. ‘at present’는 격식 있는 문맥에 어울리고, ‘at this point in time’은 그보다 더 장황하고 신중한 느낌을 주며 때로는 상투적·관료적으로 들립니다.
일상 대화나 간결한 글에서는 보통 ‘now’ 또는 ‘currently’를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. 공식 발표에서 불확실성이나 상황이 바뀔 수 있음을 암시하며 ‘현재로서는’이라는 의미를 강조할 때 사용할 수 있습니다. 너무 자주 쓰면 말이 불필요하게 길고 딱딱해 보일 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- now
- 가장 짧고 자연스러운 표현으로, 일상 대화와 글에서 널리 쓰입니다.
- currently
- 현재 진행 중인 상태를 강조하며, 약간 공식적인 느낌이 있습니다.
- at present
- 격식 있는 문맥에서 ‘현재로서는’이라는 뜻으로 쓰이며, ‘at this point in time’보다 덜 장황합니다.
- at this point
- ‘이 시점에서는’이라는 뜻으로 더 간결하고 자연스럽습니다.
반의어
- previously
- 현재가 아니라 과거의 어느 시점을 가리킵니다.
- in the future
- 현재가 아니라 앞으로의 시점을 가리킵니다.
- at another time
- 지금 이 시점이 아닌 다른 때를 가리키는 일반적인 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘point in time’은 시간을 하나의 선이나 공간처럼 보고 그 안의 특정 ‘지점’을 가리키는 비유적 표현입니다. 여기에 ‘this’를 붙여 ‘바로 이 시점’이라는 뜻이 되었고, 현대 영어에서는 공식적·관료적 문체에서 ‘now’를 길게 말하는 표현으로 굳어졌습니다.
💡 시간을 긴 선으로 상상하고, 그 선 위의 ‘이 점(this point)’에 서 있다고 기억하면 ‘지금 이 시점’이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.