LC·Dict

bar none

숙어C1
/ˌbɑːr ˈnʌn//ˌbɑː ˈnʌn/

예외 없이, 단연코

phrase

  1. 1

    예외 없이, 단연코어떤 사람이나 사물도 예외로 두지 않고; 단연코C1

    with no exceptions; not excluding anyone or anything

    • This is the best restaurant in town, bar none.

      이곳은 이 도시 최고의 식당이다, 예외 없이 단연코.

    • She is the most talented designer on the team, bar none.

      그녀는 팀에서 가장 재능 있는 디자이너다, 누구도 예외 없이.

뉘앙스 · 쓰임

“without exception”보다 짧고 강조가 강하며, 특히 ‘최고다’, ‘가장 중요하다’ 같은 평가를 단호하게 말할 때 자연스럽습니다. “by far”는 차이가 크다는 뜻에 초점이 있고, “bar none”은 예외가 없다는 점에 초점이 있습니다.

대개 문장 끝이나 평가 대상 뒤에 쉼표와 함께 붙여 씁니다. 예: “She is the best candidate, bar none.” 법률적·격식적 표현인 “bar”의 의미에서 온 말이지만, 현대 영어에서는 관용구로 굳어져 비교적 자연스럽게 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

without exception
더 직접적이고 약간 더 격식적이며, 강조보다는 예외가 없다는 사실을 설명하는 느낌이 강합니다.
no exception
문장 구조상 ‘A is no exception’처럼 쓰이는 경우가 많고, 최상급 강조 표현으로는 “bar none”이 더 자연스럽습니다.
by far
‘훨씬, 단연’이라는 뜻으로 차이가 크다는 점을 강조하지만, 예외가 없다는 의미는 직접적으로 담지 않습니다.

반의어

with exceptions
일부 예외가 있음을 나타내며 “bar none”의 정반대 의미입니다.
not necessarily
단정하거나 예외 없는 판단이 아님을 나타내는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“bar”는 오래전부터 ‘막대기, 장벽’에서 발전해 법률·격식 문맥에서 ‘제외하다, 금지하다’라는 뜻으로 쓰였습니다. 따라서 “bar none”은 문자 그대로 ‘아무도 제외하지 않고’라는 뜻에서 현재의 관용적 의미가 되었습니다.

💡 “bar”를 ‘막아서 빼는 것’으로 기억하면 쉽습니다. “bar none”은 ‘아무도 막아서 빼지 않는다’ → ‘예외가 없다’로 연결해 외우세요.