LC·Dict

ba·ra·ca

C2rare
US/bəˈrɑːkə/UK드물게 쓰임

‘baraka’의 드문 변이 철자: 신의 은총이나 영적인 축복

noun명사

  1. 1

    바라카, 신의 축복특히 이슬람·수피 전통에서 말하는 신의 은총, 축복, 또는 영적인 힘C2religion

    divine grace, blessing, or spiritual power, especially in Islamic and Sufi belief

    • The scholar used the spelling baraka when discussing divine blessing in Sufi practice.

      그 학자는 수피 수행에서의 신성한 축복을 논하면서 baraka라는 철자를 사용했다.

    • In the article, baraka refers to a sacred power associated with saints.

      그 논문에서 baraka는 성인들과 관련된 신성한 힘을 가리킨다.

뉘앙스 · 쓰임

표준적으로는 “baraka” 또는 “barakah”가 훨씬 더 자연스럽습니다. “blessing”은 일반적인 ‘축복’이고, “grace”는 기독교적·문학적 맥락의 ‘은총’으로도 쓰이지만, “baraka/baraca”는 이슬람·수피 문화권의 영적 힘이라는 특정한 뉘앙스가 있습니다.

현대 영어 글쓰기에서는 “baraca”보다 “baraka” 또는 “barakah”를 쓰는 것이 안전합니다. 이 단어는 특정 종교·문화 개념을 가리키므로, 단순히 ‘행운’이나 ‘좋은 기운’이라는 뜻으로 가볍게 쓰면 부정확하거나 문화적으로 부주의하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

baraka
가장 일반적인 표준 철자입니다.
barakah
아랍어 원음에 가까운 학술적·종교적 표기로 자주 쓰입니다.
blessing
더 일반적인 영어 단어로, 특정 이슬람·수피 개념에 한정되지 않습니다.
grace
종교적 ‘은총’을 뜻할 수 있지만, 기독교적 맥락에서도 흔히 쓰입니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • divine baraka신성한 바라카, 신의 축복

verb+noun

  • possess baraka바라카를 지니다

noun+prep+noun

  • the transmission of baraka바라카의 전승

어원 · 암기 팁

[Arabic]아랍어 barakah에서 온 말로, ‘축복’ 또는 ‘신의 은총’을 뜻합니다. 영어에서는 보통 baraka 또는 barakah로 표기합니다.

단일 형태소로 분석됩니다. 영어에서 생산적인 접두사나 접미사 결합으로 만들어진 말이 아닙니다.

💡 baraka/barakah를 표준형으로 기억하고, baraca는 드문 c 철자 변이로만 기억하면 됩니다.