LC·Dict

bawd

C2archaic
US/bɔd/UK/bɔːd/드물게 쓰임

고어·문어체로, 매춘을 알선하거나 매춘업소를 운영하는 사람

noun명사

  1. 1

    뚜쟁이, 포주, 매춘 알선업자매춘을 알선하거나 매춘업소를 운영하는 사람C2general

    a person who procures prostitutes or runs a brothel

    • In the play, the bawd arranges meetings between clients and prostitutes.

      그 희곡에서 그 포주는 손님들과 매춘부들의 만남을 주선한다.

    • The old ballad describes a bawd who keeps a brothel near the docks.

      그 오래된 민요는 부두 근처에서 매춘업소를 운영하는 포주를 묘사한다.

    유의어pimp, procurer, madam

뉘앙스 · 쓰임

“pimp”는 현대 영어에서 더 흔하고 노골적이며 범죄적·비하적 느낌이 강합니다. “procurer”는 더 형식적이거나 법적 문맥에서 쓰일 수 있습니다. “bawd”는 현대적 표현이라기보다 고전 문학적·고어적 느낌이 뚜렷합니다.

현대 회화에서 사람을 직접 가리켜 “bawd”라고 하면 매우 낡고 문학적인 말처럼 들립니다. 역사물이나 고전 문학 해설에서는 자연스럽지만, 현대 성매매 관련 법적·사회적 논의에서는 보통 “pimp,” “procurer,” “sex trafficker” 등 더 구체적인 표현을 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

pimp
현대 영어에서 더 흔하며 더 노골적이고 강한 부정적 느낌이 있다.
procurer
더 형식적이며 매춘을 알선하는 사람이라는 의미가 비교적 직접적이다.
madam
특히 매춘업소를 운영하는 여성을 가리킬 때 쓰인다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • an old bawd늙은 포주

noun+prep+noun

  • a bawd in a play희곡 속의 포주

noun+verb+noun

  • the bawd arranges meetings포주가 만남을 주선하다
  • a bawd keeps a brothel포주가 매춘업소를 운영하다

어원 · 암기 팁

중세 영어 “bawd”에서 온 단어로, 정확한 어원은 확실하지 않습니다. 오래전부터 성매매를 알선하거나 매춘업소와 관련된 사람을 가리키는 말로 쓰였습니다.

더 작은 현대 영어 형태소로 자연스럽게 나누기 어렵습니다.

💡 “bawd”는 발음이 “bored”와 비슷하지만 뜻은 전혀 다릅니다. 고전 문학 속 ‘포주’라는 낡은 단어로 기억하면 좋습니다.

최초 사용 시기: 14th century