in the red
숙어B2적자 상태인, 빚이 있는
phrase
- 1
적자인, 적자 상태인 — 돈을 잃고 있거나 지출이 수입보다 많아 적자 상태인B2
in a financial state where money is being lost, debts are owed, or spending is greater than income
The company has been in the red for three years.
그 회사는 3년 동안 적자 상태였다.
After paying rent and medical bills, my bank account was in the red.
집세와 병원비를 내고 나니 내 은행 계좌가 마이너스가 되었다.
뉘앙스 · 쓰임
“in debt”는 단순히 빚이 있다는 뜻에 가깝고, “in the red”는 회계상 손실·적자 상태라는 느낌이 더 강합니다. 반대 표현인 “in the black”은 흑자 상태를 뜻합니다. “broke”는 돈이 거의 없다는 비격식 표현으로, 반드시 회계상 적자를 의미하지는 않습니다.
주로 be, go, remain, stay와 함께 쓰입니다. 사람에게도 쓸 수 있지만 기업, 계좌, 예산처럼 숫자로 관리되는 재정 상황에 특히 자연스럽습니다. 색깔 표현이므로 관사 the를 빼지 않고 “in the red”라고 고정적으로 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in debt
- 빚이 있다는 일반적인 표현으로, 반드시 사업상 손실이나 회계상 적자를 뜻하지는 않습니다.
- operating at a loss
- 기업이나 사업이 손해를 보며 운영된다는 더 직접적이고 공식적인 표현입니다.
- overdrawn
- 은행 계좌에서 잔액보다 더 많이 인출되어 마이너스가 된 상태를 구체적으로 말합니다.
반의어
- in the black
- 흑자 상태, 즉 수입이 지출보다 많거나 재정적으로 이익을 내고 있는 상태를 뜻합니다.
- profitable
- 이익을 내는 상태를 뜻하는 일반 형용사로, 관용적인 색깔 표현은 아닙니다.
어원 · 암기 팁
[English]전통적인 회계 장부에서 손실, 빚, 적자 금액을 빨간 잉크로 적고 이익이나 흑자는 검은 잉크로 적던 관습에서 유래했습니다. 그래서 빨간색 안에 있다는 말이 재정적으로 마이너스 상태라는 뜻이 되었습니다.
💡 회계 장부에 빨간색으로 적힌 숫자는 ‘손실’이라고 기억하면 됩니다. 빨간불이 위험 신호인 것처럼, “in the red”는 재정적으로 위험하거나 적자인 상태를 떠올리면 쉽습니다.