Be my guest
숙어B1하고 싶으면 마음껏 하라는 허락 또는 양보의 표현
phrase
- 1
상대가 어떤 일을 해도 된다고 기꺼이 허락할 때 쓰는 말B1
used to politely tell someone that they may do something if they want to.
“Can I use your phone?” “Be my guest.”
“전화 좀 써도 될까요?” “그럼요, 마음껏 쓰세요.”
If you want to sit by the window, be my guest.
창가에 앉고 싶으면 그렇게 하세요.
- 2
상대의 행동을 막지는 않겠지만 별로 좋게 보지 않거나 성공 가능성을 낮게 볼 때 쓰는 말B2
used, sometimes ironically, to say that someone may do something although the speaker may think it is not a good idea.
If you think you can fix the engine better than I can, be my guest.
네가 나보다 엔진을 더 잘 고칠 수 있다고 생각하면, 어디 한번 해 봐.
You want to walk home in this storm? Be my guest.
이 폭풍 속에서 걸어가겠다고? 마음대로 해.
뉘앙스 · 쓰임
“Go ahead”보다 조금 더 관용적이고 구어적인 느낌이며, 친절한 허락뿐 아니라 냉소적인 허락에도 쓸 수 있습니다. “Help yourself”는 음식이나 물건을 자유롭게 가져다 쓰라는 뜻에 더 가깝고, “be my guest”는 행동 전반에 대한 허락을 나타낼 수 있습니다.
보통 명령문 형태로 그대로 “Be my guest.”라고 씁니다. 말투와 표정에 따라 친절하게도, 비꼬는 듯하게도 들릴 수 있으므로 공식적인 허가가 필요한 상황에서는 “You may...”나 “You are welcome to...”처럼 더 명확한 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go ahead
- 가장 일반적인 허락 표현으로, “be my guest”보다 더 직설적이고 중립적입니다.
- feel free
- 상대가 부담 없이 하도록 권하는 부드러운 표현입니다.
- help yourself
- 주로 음식이나 물건을 자유롭게 가져가거나 사용하라는 뜻입니다.
- suit yourself
- 상대의 선택을 존중한다기보다 ‘네 마음대로 해’라는 체념·불만의 느낌이 더 강할 수 있습니다.
- do as you like
- 상대가 원하는 대로 하라는 뜻이지만, 문맥에 따라 차갑거나 거리감 있게 들릴 수 있습니다.
반의어
- don't you dare
- 상대가 어떤 행동을 하지 못하게 강하게 경고하는 표현입니다.
- no way
- 허락하지 않겠다는 단호하고 비격식적인 표현입니다.
- I wouldn't recommend it
- 허락보다 조언에 가까우며, 하지 않는 것이 좋다고 부드럽게 말합니다.
- absolutely not
- 어떤 행동을 완전히 금지하거나 거절하는 매우 단호한 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘guest’는 환대받는 손님을 뜻하며, 누군가를 손님처럼 대하겠다는 말에서 ‘마음껏 하세요, 환영합니다’라는 허락의 의미로 발전한 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 분명하지 않지만 현대 영어에서는 일상적인 구어 표현으로 널리 쓰입니다.
💡 상대를 ‘내 손님’처럼 환영한다고 생각하면, ‘편하게 하세요’라는 의미를 쉽게 떠올릴 수 있습니다.