LC·Dict

on terms with

숙어B2
/ɑːn tɝːmz wɪð//ɒn tɜːmz wɪð/

~와 어떤 관계에 있는, 특히 좋거나 나쁜 사이인

phrase

  1. 1

    관계에 있다, 사이이다누군가와 좋거나 나쁘거나 친밀하거나 소원한 특정한 관계 상태에 있다B2

    to have a particular kind of relationship with someone, especially a good, bad, friendly, or distant one

    • She is on good terms with all her former colleagues.

      그녀는 예전 동료들과 모두 좋은 관계를 유지하고 있다.

    • After the argument, the two brothers were no longer on speaking terms.

      그 말다툼 이후로 두 형제는 더 이상 말도 하지 않는 사이가 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be friends with’는 실제 친구 관계를 직접 말하지만, ‘be on good terms with’는 친밀한 친구가 아니어도 사이가 좋고 원만하다는 뜻입니다. ‘get along with’는 서로 잘 지낸다는 일상적이고 구어적인 느낌이 강하며, ‘on terms with’는 관계의 상태를 조금 더 중립적·묘사적으로 표현합니다. ‘on speaking terms with’는 매우 친한 것은 아니지만 적어도 서로 말을 하는 관계라는 뉘앙스가 있습니다.

이 표현은 보통 ‘be on good/bad/friendly/speaking terms with someone’ 구조로 씁니다. ‘I am on terms with him’처럼 수식어 없이 쓰면 어색하거나 의미가 불완전하게 들릴 수 있습니다. ‘come to terms with’는 ‘받아들이다, 체념하다’라는 다른 관용구이므로 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

get along with
더 구어적이며 서로 잘 지내는 행동이나 성향에 초점이 있다.
be friendly with
관계가 우호적이라는 점을 더 직접적으로 나타낸다.
have a good relationship with
관용구 느낌이 덜하고 더 설명적·직접적인 표현이다.

반의어

be on bad terms with
사이가 좋지 않거나 갈등이 있는 관계를 뜻한다.
fall out with
다툼이나 갈등으로 관계가 나빠지는 변화에 초점이 있다.
not be on speaking terms with
관계가 매우 나빠 서로 말도 하지 않는다는 뜻이다.

어원 · 암기 팁

[English]‘term’은 원래 조건, 합의 사항, 관계의 기준 등을 뜻하며, 복수형 ‘terms’는 사람들 사이의 관계나 합의된 상태를 나타내게 되었습니다. 따라서 ‘on good terms with someone’은 문자 그대로는 ‘그 사람과 좋은 조건·관계 상태에 있다’에서 출발해 현재의 관용적 의미로 굳어졌습니다.

💡 ‘terms’를 ‘관계의 조건’이라고 생각하면 쉽습니다. 누군가와 ‘good terms’ 위에 있으면 좋은 조건의 관계, ‘bad terms’ 위에 있으면 나쁜 조건의 관계라고 기억하세요.