LC·Dict

Belly up to the bar

숙어B2informal
/ˈbel.i ˌʌp tə ðə ˈbɑːr//ˈbel.i ˌʌp tə ðə ˈbɑː/

술집 카운터로 다가가 술을 주문하다; 비유적으로 적극적으로 나서다

phrase

  1. 1

    술집 바 카운터로 다가가 서서 술이나 음료를 주문하다B2

    to move close to a bar counter in order to order a drink

    • Come on, belly up to the bar and order whatever you like.

      자, 바에 가서 원하는 거 아무거나 주문해.

    • After work, the whole team bellied up to the bar for a round of beers.

      퇴근 후 팀 전체가 맥주 한 잔씩 하려고 바 카운터로 몰려갔다.

  2. 2

    비유적으로 어떤 일에 적극적으로 나서거나 참여하다, 책임을 맡다C1

    to step forward and take part in something, especially by accepting responsibility or making a contribution

    • If we want this project finished, someone has to belly up to the bar and make the hard decisions.

      이 프로젝트를 끝내려면 누군가가 나서서 어려운 결정을 내려야 한다.

    • The city finally bellied up to the bar and agreed to fund the repairs.

      시 당국은 결국 책임지고 수리 비용을 지원하기로 했다.

뉘앙스 · 쓰임

단순히 ‘go to the bar’보다 더 구어적이고 생생한 표현이며, 술집 특유의 친근하고 약간 농담 섞인 분위기를 줍니다. 비유적으로 쓰일 때는 ‘step up to the plate’처럼 책임을 지고 나선다는 뜻이지만, 조금 더 캐주얼하고 미국적인 느낌이 강합니다.

격식 있는 글이나 공식적인 상황에는 잘 맞지 않습니다. ‘go belly-up’은 ‘파산하다, 망하다, 죽다’라는 전혀 다른 표현이므로 혼동하지 않도록 주의하세요. 또한 술집 맥락이 강하므로 청소년 대상 상황이나 알코올이 부적절한 맥락에서는 조심해서 써야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

go up to the bar
더 평범하고 중립적인 표현으로, ‘belly up’의 구어적이고 생생한 느낌은 약합니다.
pull up a stool
바나 카운터에 앉아 자리를 잡는다는 느낌이 더 강합니다.
step up to the plate
책임지고 나선다는 뜻이 매우 비슷하지만, 야구에서 온 표현이라 스포츠 비유 느낌이 납니다.
take responsibility
더 직접적이고 격식 있는 표현입니다.
come forward
자발적으로 나서거나 정보를 제공한다는 뜻이 강합니다.

반의어

stay away from the bar
바 카운터로 가지 않고 떨어져 있다는 뜻입니다.
keep your distance
물리적·심리적으로 거리를 둔다는 더 일반적인 표현입니다.
shirk responsibility
책임을 회피한다는 뜻으로, 더 비판적인 어조입니다.
back away
어떤 일에서 물러나거나 피한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘belly’는 배, ‘bar’는 술집의 카운터를 뜻합니다. 술을 주문하려고 바 카운터 가까이에 몸을 붙이고 서는 모습에서 나온 표현으로, 이후 어떤 일에 가까이 다가가 적극적으로 참여한다는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 배(belly)가 바(bar)에 닿을 만큼 가까이 다가가 주문하는 장면을 떠올리면 ‘앞으로 나서다, 적극적으로 참여하다’라는 뜻까지 쉽게 기억할 수 있습니다.