best before
숙어B1식품 등이 가장 좋은 품질로 유지되는 기한을 나타내는 표현
phrase
- 1
품질유지기한, 상미기한 — 식품이나 제품이 그 날짜 전까지 가장 좋은 품질을 유지할 것으로 예상됨을 나타내는 표시B1
used to show the date before which food or another product is expected to remain in its best condition or quality
The label says best before 15 August.
라벨에 8월 15일까지가 품질 유지 기한이라고 적혀 있다.
This cereal is past its best-before date, but it may still be safe to eat.
이 시리얼은 품질 유지 기한이 지났지만, 그래도 먹어도 안전할 수 있다.
- 2
한물간, 전성기가 지난 — 사람·물건·생각 등이 전성기나 가장 쓸모 있는 시기를 지났음을 비유적으로 나타내는 말B2
used figuratively to suggest that someone or something is no longer at their best or is past their prime
Some critics say the band's music is well past its best-before date.
일부 평론가들은 그 밴드의 음악이 이미 전성기를 한참 지났다고 말한다.
That management theory has a best-before date, and it expired years ago.
그 경영 이론은 유효한 시기가 있었지만, 몇 년 전에 이미 지나갔다.
뉘앙스 · 쓰임
best before는 ‘품질 권장 기한’에 가깝고, use by는 ‘안전상 소비해야 하는 기한’에 가깝습니다. expiry date 또는 expiration date는 더 일반적으로 ‘유효기간/만료일’을 뜻하며, 약품·서류·회원권 등에도 널리 쓰입니다. sell by는 소비자가 아니라 상점이 언제까지 판매해야 하는지를 나타내는 표현입니다.
식품 라벨에서는 보통 Best before 12 June 또는 Best before end: 06/2026처럼 날짜와 함께 씁니다. 날짜 뒤에 쓰는 표현이 아니라 날짜 앞에 붙는 고정 표현입니다. 비유적으로 사람에게 쓰면 나이 들었거나 한물갔다는 뉘앙스가 될 수 있으므로 무례하게 들리지 않도록 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- best-before date
- 명사형으로, ‘품질 유지 기한 날짜’ 자체를 가리킬 때 쓴다.
- best by
- 특히 미국식 라벨에서 보이는 유사 표현으로, 의미는 거의 같다.
- expiration date
- 더 넓은 의미의 ‘만료일’이며, 식품뿐 아니라 약품·계약·허가 등에도 쓰인다.
- past its prime
- 가장 자연스럽고 직접적인 표현으로, 전성기를 지났다는 뜻이다.
- outdated
- 사람보다는 생각·기술·방식이 시대에 뒤떨어졌다는 뜻에 더 많이 쓴다.
- over the hill
- 사람이 나이가 들어 전성기를 지났다는 뜻의 구어적이고 다소 무례할 수 있는 표현이다.
반의어
- use by
- 품질보다 안전을 중시하는 소비 기한을 나타내며, 더 엄격한 느낌이다.
- in its prime
- 가장 좋은 상태나 전성기에 있다는 뜻이다.
- up to date
- 정보·기술·방식 등이 최신이라는 뜻이다.
어원 · 암기 팁
[English]식품 포장과 유통에서 소비자에게 품질이 가장 좋은 시점을 알려 주기 위해 쓰인 라벨 표현에서 비롯되었습니다. 영국, 유럽, 캐나다 등에서 특히 흔하며, 미국에서는 best by도 자주 쓰입니다. 이후 ‘유효한 전성기’라는 이미지 때문에 비유적으로도 쓰이게 되었습니다.
💡 best는 ‘가장 좋은’, before는 ‘~전에’이므로, best before는 ‘그 날짜 전에 가장 좋은 상태’라고 기억하면 됩니다. 안전 기한이 아니라 ‘맛과 품질이 베스트인 기한’이라는 점을 함께 떠올리세요.