LC·Dict

between jobs

숙어B2
US/bɪˌtwiːn ˈdʒɑːbz/UK/bɪˌtwiːn ˈdʒɒbz/

일자리를 그만두었거나 잃고 다음 직장을 찾는 중인

phrase

  1. 1

    구직 중인, 이직 중인현재 직장이 없지만 다음 직장을 찾고 있거나 시작하기 전인 상태의B2

    temporarily without a job, especially after leaving one job and before finding or starting another

    • I’m between jobs at the moment, so I have more free time than usual.

      지금은 직장을 잠시 쉬고 다음 일을 찾는 중이라 평소보다 시간이 더 많아요.

    • After the company closed, he was between jobs for a few months.

      회사가 문을 닫은 후 그는 몇 달 동안 다음 직장을 찾는 상태였습니다.

뉘앙스 · 쓰임

“unemployed”는 공식적이고 직접적으로 ‘실업 상태’를 말하는 반면, “between jobs”는 일시적 상태이며 곧 다음 직장이 있을 것이라는 느낌을 줍니다. “out of work”도 비슷하지만 더 현실적이고 약간 부정적으로 들릴 수 있습니다. “job hunting”은 구직 활동 자체에 초점이 있고, “between jobs”는 현재 고용 상태에 초점이 있습니다.

다소 완곡한 표현이므로 실제로 장기간 실직 중이거나 구직 의사가 없을 때 쓰면 상황을 가볍게 포장하는 느낌을 줄 수 있습니다. 공식 서류나 통계에서는 “unemployed”가 더 정확합니다. 보통 사람에게 쓰며, 회사나 물건에는 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

unemployed
가장 직접적이고 공식적인 표현으로, 완곡한 느낌은 적습니다.
out of work
직장이 없는 상태를 말하며, “between jobs”보다 다소 부정적이거나 힘든 상황처럼 들릴 수 있습니다.
job hunting
직장이 없는 상태보다 ‘일자리를 찾는 행동’에 초점을 둡니다.

반의어

employed
현재 직업이 있거나 고용되어 있는 상태를 뜻합니다.
in work
주로 영국식 표현으로, 일자리가 있는 상태를 가리킵니다.

어원 · 암기 팁

[English]“between”은 두 지점 사이를 뜻하고 “jobs”는 직장·일자리를 뜻합니다. 한 직장을 떠난 뒤 다음 직장으로 가기 전의 ‘사이 기간’이라는 개념에서 나온 완곡 표현입니다.

💡 기차역 사이를 이동하듯 ‘이전 직장’과 ‘다음 직장’ 사이에 잠시 서 있다고 떠올리면 뜻을 기억하기 쉽습니다.