Beyond redemption
숙어C1회복·개선·구제가 불가능한
phrase
- 1
너무 나쁘거나 망가졌거나 부패해서 더 이상 구제, 회복, 개선, 만회가 불가능한C1
so bad, damaged, corrupt, or unsuccessful that saving, repairing, improving, or forgiving it seems impossible
After years of corruption, many voters felt the political system was beyond redemption.
수년간의 부패 끝에 많은 유권자들은 그 정치 체제가 더 이상 회복 불가능하다고 느꼈다.
The sofa was stained, torn, and beyond redemption, so we threw it away.
그 소파는 얼룩지고 찢어져서 도저히 고칠 수 없는 상태였기 때문에 우리는 버렸다.
뉘앙스 · 쓰임
‘beyond repair’는 주로 물건이나 관계가 물리적·실질적으로 고칠 수 없다는 뜻이고, ‘beyond redemption’은 도덕적 타락이나 전반적인 회복 불가능성까지 포함하는 더 넓고 강한 표현입니다. ‘hopeless’보다 문어적이고 극적인 느낌이 있으며, ‘irredeemable’과 의미가 매우 비슷하지만 ‘beyond redemption’이 관용구로 더 강조된 느낌을 줍니다.
사람에게 쓰면 ‘완전히 구제 불능이다’, ‘회생 가능성이 없다’는 매우 강한 비난이 될 수 있으므로 조심해야 합니다. 공식적 글쓰기나 비평에서는 사용할 수 있지만, 일상 대화에서는 다소 극적으로 들릴 수 있습니다. 보통 be, seem, become 같은 동사 뒤에 형용사구처럼 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- irredeemable
- 의미가 거의 같지만 한 단어 형용사로, 사람이나 상황의 결함이 본질적이고 돌이킬 수 없다는 느낌이 강합니다.
- beyond repair
- 주로 물건, 관계, 손상된 상태에 쓰이며 도덕적 구원이라는 느낌은 약합니다.
- hopeless
- 더 일반적이고 일상적인 표현으로, 가능성이 없다는 뜻이지만 ‘beyond redemption’만큼 극적이거나 최종적인 느낌은 덜합니다.
반의어
- redeemable
- 실수, 결함, 상황 등을 만회하거나 개선할 가능성이 있다는 뜻입니다.
- salvageable
- 특히 계획, 물건, 관계 등이 일부라도 회복되거나 건질 수 있다는 실용적인 느낌이 강합니다.
- fixable
- 문제가 고칠 수 있는 수준이라는 더 일상적이고 직접적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French and Middle English]‘Redemption’은 라틴어 ‘redimere’에서 유래해 ‘되사다, 구해내다’라는 뜻을 가졌고, 기독교 전통에서는 죄나 타락에서의 구원을 의미하게 되었습니다. ‘Beyond redemption’은 문자 그대로 ‘구원받을 수 있는 범위를 넘어섰다’는 의미에서, 시간이 지나며 도덕적·실질적으로 회복 불가능한 상태를 가리키는 관용 표현으로 확장되었습니다.
💡 ‘redemption’을 ‘구원·만회’로 기억하고, ‘beyond’를 ‘~을 넘어’로 생각하면 ‘구원이나 만회의 선을 넘어버린 상태’라고 떠올리면 됩니다.