LC·Dict

big hand

숙어B2
/ˌbɪɡ ˈhænd/자주 쓰임

누군가에게 크게 박수를 쳐 주는 것

phrase

  1. 1

    큰 박수, 열렬한 박수누군가를 환영하거나 칭찬하기 위해 크게 박수를 쳐 주는 것B2

    enthusiastic applause given to welcome, thank, or praise someone

    • Please give a big hand to our next speaker, Dr. Kim.

      다음 연사인 김 박사님께 큰 박수 부탁드립니다.

    • The host asked the audience to give the volunteers a big hand.

      사회자는 관객들에게 자원봉사자들에게 큰 박수를 보내 달라고 요청했다.

뉘앙스 · 쓰임

“a round of applause”는 더 표준적이고 약간 격식 있는 표현이며, “a big hand”는 사회자나 진행자가 관객에게 박수를 유도할 때 더 구어적으로 들립니다. “standing ovation”은 사람들이 일어서서 치는 기립박수이므로 훨씬 더 강한 찬사를 뜻합니다. “give someone a hand”는 ‘도와주다’라는 뜻도 있으므로, 문맥에 따라 ‘박수’인지 ‘도움’인지 구별해야 합니다.

박수의 뜻으로는 보통 관사와 함께 “give someone a big hand” 또는 “Let’s give her a big hand”처럼 씁니다. 단독으로 “big hand”라고만 쓰면 어색할 수 있고, 문맥에 따라 시계의 ‘큰 바늘’이나 카드게임의 ‘좋은 패’처럼 문자적·전문적 의미로 해석될 수도 있습니다. 한국어의 ‘큰손’처럼 돈이 많은 투자자나 영향력 있는 사람이라는 뜻으로는 쓰지 않습니다.

유의어 뉘앙스 비교

a round of applause
가장 일반적이고 표준적인 표현으로, 공식 행사에서도 자연스럽다.
applause
박수 자체를 가리키는 일반 명사이며, ‘give someone a big hand’처럼 관객에게 행동을 유도하는 느낌은 덜하다.
standing ovation
일어서서 치는 기립박수로, 훨씬 더 강한 찬사와 감동을 나타낸다.

반의어

booing
박수와 반대로 야유를 보내는 것을 뜻한다.
silence
호응이나 박수가 전혀 없는 상태를 나타낸다.

어원 · 암기 팁

[English]손뼉을 쳐서 박수를 보내는 행동에서 나온 표현입니다. 여기서 “hand”는 손 자체라기보다 박수를 치는 행위를 환유적으로 나타내며, “big”은 박수가 크고 열렬하다는 뜻을 더합니다.

💡 ‘큰 손’이 아니라 ‘손으로 크게 치는 박수’라고 기억하면 좋습니다. 사회자가 “Let’s give him a big hand!”라고 말하면 ‘그에게 큰 박수를!’이라는 장면을 떠올리세요.

big hand 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전