black in the face
숙어C2informal화가 나거나 숨이 찰 정도로 얼굴색이 변한 상태
phrase
- 1
극도로 화가 나거나 숨이 차거나 힘을 써서 얼굴빛이 검붉게 변한 상태C2
extremely angry, breathless, or strained, so that the face appears dark or discoloured
He shouted until he was black in the face, but nobody opened the door.
그는 얼굴이 검붉어질 때까지 소리를 질렀지만 아무도 문을 열어 주지 않았다.
You can argue until you're black in the face; the decision has already been made.
아무리 얼굴이 벌게지도록 따져도 소용없어. 결정은 이미 내려졌어.
뉘앙스 · 쓰임
‘blue in the face’는 ‘아무리 말해도 소용없다’는 뜻으로 훨씬 더 널리 쓰이고 자연스럽습니다. ‘black in the face’는 얼굴색 변화 자체, 특히 분노나 숨참을 더 강하게 떠올리게 하며, 일부 화자에게는 낡거나 낯선 표현처럼 들릴 수 있습니다.
사람의 인종이나 피부색을 묘사하는 표현이 아니라 분노·숨참·격한 노력으로 인한 얼굴색 변화를 비유적으로 말하는 표현입니다. 그러나 ‘black’이 피부색과 관련해 민감하게 받아들여질 수 있는 맥락에서는 피하고, 일반적으로는 ‘blue in the face’를 쓰는 것이 더 안전하고 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- blue in the face
- 가장 흔한 유사 표현으로, 반복해서 말하거나 노력해도 소용없다는 뜻이 더 강하고 자연스럽습니다.
- livid
- 분노에 초점이 있으며 얼굴색 변화나 숨참의 이미지는 덜합니다.
- beside oneself with rage
- 이성을 잃을 정도의 격한 분노를 강조하는 더 설명적인 표현입니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[English]얼굴이 분노, 숨참, 격한 노력으로 검붉거나 어둡게 변해 보인다는 신체적 관찰에서 나온 영어 표현입니다. 비슷한 구조의 ‘blue in the face’와 함께 쓰였으나, 현대에는 ‘blue in the face’가 훨씬 더 일반적입니다.
💡 너무 화를 내거나 소리를 질러 숨이 막히면 얼굴색이 어둡게 변한다고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.