LC·Dict

bleed red ink

숙어C1
/bliːd red ɪŋk/

큰 적자를 내다, 계속 돈을 잃다

phrase

  1. 1

    사업체나 조직이 계속해서 많은 돈을 잃거나 적자를 내다C1

    to lose a large amount of money or continue operating at a deficit

    • The airline has been bleeding red ink since fuel prices rose sharply.

      그 항공사는 유가가 급등한 이후 계속 큰 적자를 내고 있다.

    • If the new stores keep bleeding red ink, the company may have to close them.

      새 매장들이 계속 적자를 낸다면 회사는 그것들을 폐쇄해야 할지도 모른다.

뉘앙스 · 쓰임

‘lose money’보다 더 비유적이고 강한 표현으로, 손실이 크거나 계속되고 있다는 뉘앙스가 있습니다. ‘be in the red’는 적자 상태 자체를 말하는 비교적 일반적인 표현이고, ‘bleed red ink’는 그 적자가 심하게 진행되고 있다는 동적인 느낌이 더 강합니다.

사람 개인에게도 쓸 수는 있지만, 보통 회사·사업·정부·부서·프로젝트처럼 재정 상태를 말할 수 있는 대상에 더 자연스럽습니다. 실제 피를 흘린다는 뜻이 아니며, ‘red ink’는 회계상의 적자를 가리키는 비유입니다.

유의어 뉘앙스 비교

be in the red
적자 상태에 있다는 뜻으로, ‘bleed red ink’보다 덜 강하고 상태를 더 중립적으로 표현합니다.
run a deficit
공식적이고 회계·정부 재정 문맥에서 자주 쓰이며, 비유적 느낌은 약합니다.
lose money
가장 일반적인 표현으로, 손실의 규모나 지속성을 특별히 강조하지 않습니다.

반의어

be in the black
흑자 상태에 있다는 뜻으로, ‘be in the red’의 반대 표현입니다.
turn a profit
이익을 내다라는 뜻으로, 사업이 수익을 창출하는 상황을 나타냅니다.
break even
손익이 0인 상태를 뜻하며, 흑자는 아니지만 적자도 아니라는 점에서 반대에 가깝습니다.

어원 · 암기 팁

[English]회계에서 수입이나 이익은 검은색 잉크로, 손실이나 적자는 빨간색 잉크로 표시하던 관습에서 유래했습니다. ‘bleed’는 피를 흘리듯 돈이 빠져나간다는 이미지를 더해, 단순한 적자보다 심각하고 지속적인 손실을 강조합니다.

💡 회계 장부가 빨간 잉크로 가득해질 정도로 돈을 잃는 모습을 떠올리면 ‘bleed red ink = 심하게 적자를 내다’로 기억하기 쉽습니다.