LC·Dict

bloody well

숙어C1informal
US/ˌblʌd.i ˈwel/UK

짜증이나 강한 확신을 담아 ‘정말로, 분명히, 반드시’라고 강조하는 표현

phrase

  1. 1

    분명히, 반드시짜증, 분노, 단호함을 담아 어떤 일이 확실히 그렇거나 반드시 그래야 한다고 강조하는 말C1

    used to emphasize strongly that something is certainly true or that someone definitely must or should do something, especially when the speaker is annoyed

    • You bloody well knew I was waiting for you.

      너는 내가 널 기다리고 있다는 걸 분명히 알고 있었잖아.

    • If he broke it, he can bloody well pay for it.

      그가 그걸 망가뜨렸다면, 당연히 그가 돈을 내야지.

    • I will bloody well finish this project on my own if I have to.

      필요하다면 내가 이 프로젝트를 정말 혼자서라도 끝낼 거야.

뉘앙스 · 쓰임

definitely나 certainly보다 감정이 훨씬 강하고 비격식적입니다. damn well과 비슷하지만 bloody well은 특히 영국식 느낌이 강하고, damn well은 미국식 영어에서도 더 흔합니다. very well은 ‘아주 잘’ 또는 ‘좋다’라는 뜻일 수 있어 bloody well처럼 짜증 섞인 강조를 자동으로 전달하지 않습니다.

주로 영국식 영어에서 쓰이며, bloody가 약한 욕설로 느껴질 수 있습니다. 상사, 고객, 교사에게 말할 때나 글쓰기·발표 같은 공식 상황에서는 사용하지 않는 것이 안전합니다. 보통 ‘bloody well know’, ‘bloody well better’, ‘bloody well should’처럼 동사나 조동사 앞에서 강조 역할을 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

damn well
의미는 매우 비슷하지만 damn well은 미국식 영어에서도 흔하며 더 거칠게 들릴 수 있습니다.
certainly
의미상 ‘분명히’에 가깝지만, 감정적이거나 욕설적인 느낌은 없습니다.
definitely
중립적으로 확실함을 나타내며, bloody well처럼 화난 느낌은 약합니다.

반의어

not at all
강한 긍정·확신의 반대로, 전혀 그렇지 않다는 뜻입니다.
by no means
격식 있게 ‘결코 아니다’라는 부정을 나타내며, bloody well의 비격식적 강조와 반대 방향입니다.

어원 · 암기 팁

[English]bloody는 17세기 이후 영어에서 강조어로 쓰였으며, 한때 영국에서 꽤 무례하거나 금기적인 말로 여겨졌습니다. 정확한 유래에는 여러 설이 있지만 확실하지 않으며, 현대 영국 영어에서는 비교적 약한 욕설 또는 감정적인 강조어로 받아들여집니다. well이 함께 붙어 강조의 힘을 더해 ‘정말로, 분명히’라는 의미가 굳어졌습니다.

💡 bloody가 영국식 감정 강조어이고 well이 ‘확실히/제대로’의 느낌을 더한다고 기억하세요. 즉 bloody well = ‘진짜로, 분명히, 당연히!’라고 짜증 섞어 힘주는 말입니다.