LC·Dict

damn well

숙어C1informal
/ˌdæm ˈwel/

어떤 사실이나 행동을 강하게 강조하여 ‘분명히, 아주 잘, 꼭’이라는 뜻

phrase

  1. 1

    아주 잘, 분명히어떤 사실을 아주 분명히 알고 있거나 확실하다는 뜻을 강하게 강조하는 말C1

    used to emphasize that something is certainly true, especially that someone knows or understands it very clearly

    • You damn well know that I never agreed to this.

      너는 내가 이것에 동의한 적이 없다는 걸 분명히 알고 있잖아.

    • She damn well understood the risks before she signed the contract.

      그녀는 계약서에 서명하기 전에 그 위험을 아주 분명히 이해하고 있었다.

  2. 2

    반드시, 기필코어떤 일을 반드시 해야 하거나 반드시 그렇게 될 것임을 거칠고 단호하게 강조하는 말C1

    used to emphasize forcefully that someone must do something or that something will definitely happen

    • You damn well better apologize before she leaves.

      그녀가 떠나기 전에 너는 반드시 사과하는 게 좋을 거야.

    • If they broke the rules, they can damn well pay the fine.

      그들이 규칙을 어겼다면 벌금을 내는 게 당연하지.

뉘앙스 · 쓰임

very well보다 훨씬 감정적이고 거친 강조가 들어갑니다. certainly나 definitely는 중립적으로 ‘확실히’를 뜻하지만, damn well은 화남, 단호함, 불만, 압박감을 함께 전달할 수 있습니다. bloody well은 영국 영어에서 비슷한 역할을 하며, damn well은 미국 영어와 영국 영어 모두에서 쓰입니다.

damn이 포함되어 있어 욕설에 민감한 사람에게는 무례하게 들릴 수 있습니다. 직장 상사, 고객, 공식 발표, 학술 글쓰기에서는 사용하지 않는 것이 안전합니다. 보통 동사 앞에 놓여 “damn well know”, “damn well understand”, “damn well better”처럼 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

very well
의미는 비슷하지만 욕설 느낌이나 공격적인 강조가 없습니다.
perfectly well
상대가 이미 잘 알고 있다는 점을 강조하지만, damn well보다 덜 거칠고 더 중립적입니다.
certainly
확실성을 나타내는 일반적인 부사로, 감정적인 짜증이나 위협의 뉘앙스는 약합니다.
had better
경고나 조언의 의미가 있지만, damn well better보다 훨씬 덜 거칠고 덜 공격적입니다.
definitely
확실성을 강조하지만 명령조나 짜증 섞인 느낌은 덜합니다.
absolutely
강한 강조 표현이지만 욕설이 아니며 더 넓은 상황에서 쓸 수 있습니다.

반의어

hardly
‘거의 ~않다’라는 뜻으로, 확실히 그렇다는 강조와 반대됩니다.
not at all
전혀 그렇지 않다는 뜻으로, 강한 긍정의 의미와 반대됩니다.
possibly not
확실하지 않거나 그렇지 않을 가능성을 나타내므로, 반드시 그렇다는 의미와 반대됩니다.
need not
할 필요가 없다는 뜻으로, 반드시 해야 한다는 압박과 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]damn은 원래 종교적으로 ‘저주하다, 지옥에 떨어뜨리다’라는 뜻의 동사에서 온 말로, 시간이 지나며 영어에서 강한 감정을 나타내는 욕설적 강조어로 쓰이게 되었습니다. well은 ‘잘, 충분히’라는 뜻의 부사이며, damn well은 이 두 요소가 결합해 ‘아주 확실히, 분명히’라는 강조 표현이 되었습니다.

💡 well이 이미 ‘잘’이라는 뜻인데 앞에 damn을 붙여 감정을 세게 실었다고 기억하면 됩니다. 즉 ‘그냥 잘 아는 것’이 아니라 ‘빌어먹을 만큼 분명히 아는 것’이라는 느낌입니다.